diff options
author | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2015-09-05 13:07:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Milan Broz <gmazyland@gmail.com> | 2015-09-05 13:07:05 +0200 |
commit | 00f419e5ea018f0047611fedf69233a6a8fb2988 (patch) | |
tree | f88ec64f60981e96331ece83f7df908ae3775217 | |
parent | cc698dcde3bb32d9e0320f020619e50e32f42f2c (diff) | |
download | cryptsetup-00f419e5ea018f0047611fedf69233a6a8fb2988.tar.gz |
Add zh_CN.po.
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1770 |
2 files changed, 1771 insertions, 0 deletions
@@ -12,3 +12,4 @@ sr sv uk vi +zh_CN diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..e647017 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1770 @@ +# Chinese simplified translation for cryptsetup. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. +# Mingcong Bai <jeffbaichina97@gmail.com>, 2015. +# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-26 16:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-27 20:58+0800\n" +"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/libdevmapper.c:253 +msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n" +msgstr "无法初始化设备映射器,正作为非 root 用户运行。\n" + +#: lib/libdevmapper.c:256 +msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" +msgstr "无法初始化设备映射器。dm_mod 内核模块装载了吗?\n" + +#: lib/libdevmapper.c:551 +#, c-format +msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n" +msgstr "设备 %s 的 DM-UUID 被截断。\n" + +#: lib/libdevmapper.c:699 +msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n" +msgstr "不支持请求的 dmcrypt 性能选项。\n" + +#: lib/random.c:76 +msgid "" +"System is out of entropy while generating volume key.\n" +"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n" +msgstr "" +"系统在生成卷密钥时熵不足。\n" +"请移动鼠标,或在另一个窗口打字以便生成随机事件。\n" + +#: lib/random.c:80 +#, c-format +msgid "Generating key (%d%% done).\n" +msgstr "正生成密钥(%d%% 已完成)\n" + +#: lib/random.c:166 +msgid "Running in FIPS mode.\n" +msgstr "在 FIPS 模式下运行。\n" + +#: lib/random.c:172 +msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n" +msgstr "随机数生成器初始化时发生致命错误。\n" + +#: lib/random.c:209 +msgid "Unknown RNG quality requested.\n" +msgstr "未知的随机数生成器质量请求。\n" + +#: lib/random.c:214 +#, c-format +msgid "Error %d reading from RNG: %s\n" +msgstr "从 RNG 读取错误 %d: %s\n" + +#: lib/setup.c:200 +msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n" +msgstr "无法初始化加密随机数生成器后端。\n" + +#: lib/setup.c:206 +msgid "Cannot initialize crypto backend.\n" +msgstr "无法初始化加密后端。\n" + +#: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123 +#, c-format +msgid "Hash algorithm %s not supported.\n" +msgstr "不支持哈希算法 %s。\n" + +#: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90 +#, c-format +msgid "Key processing error (using hash %s).\n" +msgstr "密钥处理错误(散列 %s)。\n" + +#: lib/setup.c:285 +msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n" +msgstr "无法确定设备类型。不兼容的设备激活?\n" + +#: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546 +msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n" +msgstr "此操作只适用 LUKS 设备。\n" + +#: lib/setup.c:321 +msgid "All key slots full.\n" +msgstr "密钥槽全都满了。\n" + +#: lib/setup.c:328 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n" +msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择 0 到 %d 间的数字。\n" + +#: lib/setup.c:334 +#, c-format +msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n" +msgstr "密钥槽 %d 满了,请选择另一个。\n" + +#: lib/setup.c:473 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for %s: " +msgstr "输入 %s 的密码:" + +#: lib/setup.c:654 +#, c-format +msgid "Header detected but device %s is too small.\n" +msgstr "检测到标头但设备 %s 太小。\n" + +#: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429 +msgid "This operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "不支持在这类设备上执行此操作。\n" + +#: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273 +#, c-format +msgid "Device %s is not active.\n" +msgstr "设备 %s 未激活。\n" + +#: lib/setup.c:926 +#, c-format +msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n" +msgstr "加密设备 %s 背后的设备消失了。\n" + +#: lib/setup.c:995 +msgid "Invalid plain crypt parameters.\n" +msgstr "无效的纯加密选项。\n" + +#: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120 +msgid "Invalid key size.\n" +msgstr "无效的密钥大小。\n" + +#: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125 +msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n" +msgstr "此加密类型不支持 UUID。\n" + +#: lib/setup.c:1047 +msgid "Can't format LUKS without device.\n" +msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LUKS.\n" + +#: lib/setup.c:1090 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n" +msgstr "无法格式化正在使用的设备 %s。\n" + +#: lib/setup.c:1093 +#, c-format +msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n" +msgstr "无法格式化设备 %s,权限被拒绝。\n" + +#: lib/setup.c:1097 +#, c-format +msgid "Cannot wipe header on device %s.\n" +msgstr "无法将设备 %s 上的标头擦除。\n" + +#: lib/setup.c:1115 +msgid "Can't format LOOPAES without device.\n" +msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 LOOPAES.\n" + +#: lib/setup.c:1153 +msgid "Can't format VERITY without device.\n" +msgstr "无法在没有设备的情况下格式化 VERIFY.\n" + +#: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n" +msgstr "不支持的真理哈希类型 %d。\n" + +#: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114 +msgid "Unsupported VERITY block size.\n" +msgstr "不支持的真理的块大小。\n" + +#: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76 +msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n" +msgstr "不支持的真理哈希偏移量。\n" + +#: lib/setup.c:1286 +#, c-format +msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n" +msgstr "请求了不支持的加密设备类型 %s。\n" + +#: lib/setup.c:1396 +msgid "Cannot resize loop device.\n" +msgstr "无法改变回环设备大小。\n" + +#: lib/setup.c:1444 +msgid "Do you really want to change UUID of device?" +msgstr "你真的想改变设备的 UUID 吗?" + +#: lib/setup.c:1554 +#, c-format +msgid "Volume %s is not active.\n" +msgstr "卷 %s 未激活。\n" + +#: lib/setup.c:1565 +#, c-format +msgid "Volume %s is already suspended.\n" +msgstr "卷 %s 已暂停。\n" + +#: lib/setup.c:1572 +#, c-format +msgid "Suspend is not supported for device %s.\n" +msgstr "设备 %s 不支持暂停。\n" + +#: lib/setup.c:1574 +#, c-format +msgid "Error during suspending device %s.\n" +msgstr "暂停设备 %s 时出错。\n" + +#: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647 +#, c-format +msgid "Volume %s is not suspended.\n" +msgstr "卷 %s 未暂停。\n" + +#: lib/setup.c:1614 +#, c-format +msgid "Resume is not supported for device %s.\n" +msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n" + +#: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668 +#, c-format +msgid "Error during resuming device %s.\n" +msgstr "恢复设备 %s 时出错。\n" + +#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:182 +#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:728 src/cryptsetup.c:1150 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "输入密码:" + +#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852 +msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n" +msgstr "无法添加密钥槽,所有密钥槽已禁用且未提供卷密钥。\n" + +#: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862 +msgid "Enter any passphrase: " +msgstr "输入任意密码:" + +#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941 +#: src/cryptsetup.c:984 src/cryptsetup.c:1015 +msgid "Enter new passphrase for key slot: " +msgstr "输入密钥槽的新密码:" + +#: lib/setup.c:1807 +#, c-format +msgid "Key slot %d changed.\n" +msgstr "密钥槽 %d 已改变。\n" + +#: lib/setup.c:1810 +#, c-format +msgid "Replaced with key slot %d.\n" +msgstr "替换为密钥槽 %d。\n" + +#: lib/setup.c:1815 +msgid "Failed to swap new key slot.\n" +msgstr "交换新密钥槽失败。\n" + +#: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348 +msgid "Volume key does not match the volume.\n" +msgstr "卷密钥与卷不匹配。\n" + +#: lib/setup.c:1970 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid.\n" +msgstr "密钥槽 %d 无效。\n" + +#: lib/setup.c:1975 +#, c-format +msgid "Key slot %d is not used.\n" +msgstr "密钥槽 %d 未使用。\n" + +#: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169 +#, c-format +msgid "Device %s already exists.\n" +msgstr "设备 %s 已存在。\n" + +#: lib/setup.c:2180 +msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n" +msgstr "为普通设备指定的卷密钥有误。\n" + +#: lib/setup.c:2213 +msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n" +msgstr "为真理设备指定的根 hash 不正确。\n" + +#: lib/setup.c:2236 +msgid "Device type is not properly initialised.\n" +msgstr "设备类型不正确初始化。\n" + +#: lib/setup.c:2268 +#, c-format +msgid "Device %s is still in use.\n" +msgstr "设备 %s 仍在使用。\n" + +#: lib/setup.c:2277 +#, c-format +msgid "Invalid device %s.\n" +msgstr "设备 %s 无效。\n" + +#: lib/setup.c:2298 +msgid "Function not available in FIPS mode.\n" +msgstr "功能在 FIPS 模式无效。\n" + +#: lib/setup.c:2304 +msgid "Volume key buffer too small.\n" +msgstr "卷密钥缓冲区太小。\n" + +#: lib/setup.c:2312 +msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n" +msgstr "无法获取普通设备的卷密钥。\n" + +#: lib/setup.c:2319 +#, c-format +msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n" +msgstr "不支持在 %s 加密设备上执行此操作。\n" + +#: lib/setup.c:2515 +msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n" +msgstr "不支持在此类设备上执行导出操作。\n" + +#: lib/utils.c:244 +msgid "Cannot get process priority.\n" +msgstr "无法获取进程优先级。\n" + +#: lib/utils.c:258 +msgid "Cannot unlock memory.\n" +msgstr "无法解锁内存。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401 +#: lib/utils_crypt.c:416 +msgid "Out of memory while reading passphrase.\n" +msgstr "读取密码时内存耗尽。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261 +msgid "Error reading passphrase from terminal.\n" +msgstr "从终端读取密码时出错。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:259 +msgid "Verify passphrase: " +msgstr "确认密码:" + +#: lib/utils_crypt.c:266 +msgid "Passphrases do not match.\n" +msgstr "密码不匹配。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:350 +msgid "Cannot use offset with terminal input.\n" +msgstr "不能将偏移量用于终端输入。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467 +msgid "Failed to open key file.\n" +msgstr "打开 (open) 密钥文件失败。\n" + +# stat() 主要就是出来一个各种文件信息…… +#: lib/utils_crypt.c:378 +msgid "Failed to stat key file.\n" +msgstr "获取 (stat) 密钥文件统计数据失败。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407 +msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n" +msgstr "无法寻找 (seek) 到请求的密钥文件偏移量。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:424 +msgid "Error reading passphrase.\n" +msgstr "读取密码出错。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:447 +msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n" +msgstr "超出最大密钥文件大小。\n" + +#: lib/utils_crypt.c:452 +msgid "Cannot read requested amount of data.\n" +msgstr "无法读取请求量的数据。\n" + +#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90 +#, c-format +msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n" +msgstr "设备 %s 不存在或访问被拒绝。\n" + +#: lib/utils_device.c:430 +msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n" +msgstr "无法使用回环设备,正作为非 root 用户运行。\n" + +#: lib/utils_device.c:433 +msgid "Cannot find a free loopback device.\n" +msgstr "找不到空闲的回环设备。\n" + +#: lib/utils_device.c:440 +msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n" +msgstr "连接回环设备失败(需要有 autoclear 旗标的回环设备)。\n" + +#: lib/utils_device.c:484 +#, c-format +msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n" +msgstr "无法使用正被使用的设备 %s(已被映射或挂载)。\n" + +#: lib/utils_device.c:488 +#, c-format +msgid "Cannot get info about device %s.\n" +msgstr "无法获取有关设备 %s 的信息。\n" + +#: lib/utils_device.c:494 +#, c-format +msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n" +msgstr "请求的偏移量超出设备 %s 的真实大小。\n" + +#: lib/utils_device.c:502 +#, c-format +msgid "Device %s has zero size.\n" +msgstr "设备 %s 大小为零。\n" + +#: lib/utils_device.c:513 +#, c-format +msgid "Device %s is too small.\n" +msgstr "设备 %s 太小。\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n" +"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n" +msgstr "" +"为设备 %s 配置 dm-crypt 键映射失败。\n" +"请确认内核支持 %s 加密(查看系统日志 (syslog) 以获取更多信息)。\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:42 +msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n" +msgstr "XTS 模式的密钥大小必须是 256 或 512 位。\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296 +#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022 +#, c-format +msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n" +msgstr "无法写入到设备 %s,访问被拒绝。\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:111 +msgid "Failed to open temporary keystore device.\n" +msgstr "打开临时密钥存储设备失败。\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:118 +msgid "Failed to access temporary keystore device.\n" +msgstr "无法访问临时密钥存储设备。\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:191 +msgid "IO error while encrypting keyslot.\n" +msgstr "加密密钥槽时发生输入输出错误。\n" + +#: lib/luks1/keyencryption.c:256 +msgid "IO error while decrypting keyslot.\n" +msgstr "解密密钥槽时发生输入输出错误。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:90 +#, c-format +msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n" +msgstr "设备 %s 过小。(LUKS 需要至少 %<PRIu64> 字节。)\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1130 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n" +msgstr "%s 不是有效的 LUKS 设备。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:198 +#, c-format +msgid "Requested header backup file %s already exists.\n" +msgstr "请求的标头备份文件 %s 已存在。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot create header backup file %s.\n" +msgstr "无法创建标头备份文件 %s。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:205 +#, c-format +msgid "Cannot write header backup file %s.\n" +msgstr "无法写入标头备份文件 %s。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:239 +msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n" +msgstr "备份文件不包含有效 LUKS 标头。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496 +#, c-format +msgid "Cannot open header backup file %s.\n" +msgstr "无法打开备份标头文件 %s。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:258 +#, c-format +msgid "Cannot read header backup file %s.\n" +msgstr "无法读取标头备份文件 %s。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:269 +msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n" +msgstr "源设备和备份上的数据偏移或密钥大小不符,恢复失败。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:277 +#, c-format +msgid "Device %s %s%s" +msgstr "设备 %s %s%s" + +#: lib/luks1/keymanage.c:278 +msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device." +msgstr "不包含 LUKS 标头。替换标头可能损毁设备上的数据。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:279 +msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots." +msgstr "已包含 LUKS 标头。替换标头将损毁已存在的密钥槽。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:280 +msgid "" +"\n" +"WARNING: real device header has different UUID than backup!" +msgstr "" +"\n" +"警告: 真实设备标头 UUID 和备份不符!" + +#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535 +#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82 +#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292 +#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s.\n" +msgstr "无法打开设备 %s。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:329 +msgid "Non standard key size, manual repair required.\n" +msgstr "不标准的密钥大小,需要手动修复。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:334 +msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n" +msgstr "不标准的密钥槽对齐,需要手动修复。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:340 +msgid "Repairing keyslots.\n" +msgstr "正在修复密钥槽。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:351 +msgid "Repair failed." +msgstr "修复失败。" + +#: lib/luks1/keymanage.c:363 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "密钥槽 %i: 偏移已修复 (%u -> %u)。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:371 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n" +msgstr "" + +#: lib/luks1/keymanage.c:380 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n" +msgstr "" + +#: lib/luks1/keymanage.c:385 +#, c-format +msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n" +msgstr "密钥槽 %i: 已清除盐。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:396 +msgid "Writing LUKS header to disk.\n" +msgstr "正在将 LUKS 标头写入磁盘。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:421 +#, c-format +msgid "Unsupported LUKS version %d.\n" +msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661 +#, c-format +msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n" +msgstr "不支持请求的 LUKS 哈希 %s。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:442 +#, c-format +msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n" +msgstr "LUKS 密钥槽 %u 无效。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664 +msgid "No known problems detected for LUKS header.\n" +msgstr "未在 LUKS 标头发现已知问题。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:596 +#, c-format +msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n" +msgstr "更新设备 %s 上的 LUKS 标头时出错。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:603 +#, c-format +msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n" +msgstr "在更新设备 %s 后重新读取 LUKS 标头失败。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:654 +#, c-format +msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n" +msgstr "" + +#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757 +msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n" +msgstr "提供了错误的 LUKS UUID 格式。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:695 +msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n" +msgstr "无法创建 LUKS 标头:读取随机盐失败。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798 +#, c-format +msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n" +msgstr "PBKDF2 选项不兼容(正在使用哈希算法 %s)。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:717 +#, c-format +msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n" +msgstr "无法创建 LUKS 标头:标头摘要失败(正在使用哈希值 %s)。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:782 +#, c-format +msgid "Key slot %d active, purge first.\n" +msgstr "密钥槽 %d 已激活,请先清除。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:788 +#, c-format +msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n" +msgstr "" + +#: lib/luks1/keymanage.c:955 +#, c-format +msgid "Key slot %d unlocked.\n" +msgstr "密钥槽 %d 已解除阻断。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:854 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019 src/cryptsetup_reencrypt.c:1056 +msgid "No key available with this passphrase.\n" +msgstr "此密码无可用的密钥。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1008 +#, c-format +msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n" +msgstr "密钥槽 %d 无效,请选择标号 0 到 %d 间的密钥槽。\n" + +#: lib/luks1/keymanage.c:1026 +#, c-format +msgid "Cannot wipe device %s.\n" +msgstr "无法清除设备 %s。\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:146 +msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n" +msgstr "探测到未支持的 GPG 加密密钥文件。\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:147 +msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" +msgstr "请使用 gpg --decrypt <密钥文件> | cryptsetup --keyfile=- ...\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188 +msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n" +msgstr "探测到不被兼容的 loop-AES 密钥文件。\n" + +#: lib/loopaes/loopaes.c:244 +msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n" +msgstr "内核不支持 loop-AES 兼容映射。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475 +#, c-format +msgid "Error reading keyfile %s.\n" +msgstr "读取密钥文件 %s 失败。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513 +#, c-format +msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n" +msgstr "超出 TCRYPT 密码长度限制 (%d)。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543 +#, c-format +msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n" +msgstr "PBKDF2 哈希算法 %s 不可用,准备跳过。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617 +msgid "Required kernel crypto interface not available.\n" +msgstr "无法找到所需的内核加密接口。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619 +msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n" +msgstr "请确定你已载入内核模块 algif_skcipher。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707 +#, c-format +msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n" +msgstr "扇区为 %d 时不支持激活。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713 +msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n" +msgstr "内核不支持激活老的 TCRYPT 模式。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744 +#, c-format +msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n" +msgstr "正在为分区 %s 激活 TCRYPT 系统加密。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:806 +msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n" +msgstr "内核不支持 TCRYPT 兼容映射。\n" + +#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1020 +msgid "This function is not supported without TCRYPT header load." +msgstr "未载入 TCRYPT 标头时不支持此功能。" + +#: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172 +#, c-format +msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n" +msgstr "真理设备 %s 未使用磁盘上的标头。\n" + +#: lib/verity/verity.c:94 +#, c-format +msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n" +msgstr "%s 不是有效的 VERITY 设备。\n" + +#: lib/verity/verity.c:101 +#, c-format +msgid "Unsupported VERITY version %d.\n" +msgstr "不支持的真理哈希版本 %d。\n" + +#: lib/verity/verity.c:131 +msgid "VERITY header corrupted.\n" +msgstr "VERITY 标头损坏。\n" + +#: lib/verity/verity.c:166 +#, c-format +msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n" +msgstr "为设备 %s 提供的 VERITY UUID 错误。\n" + +#: lib/verity/verity.c:196 +#, c-format +msgid "Error during update of verity header on device %s.\n" +msgstr "更新设备 %s 上的 VERITY 标头时出错。\n" + +#: lib/verity/verity.c:276 +msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n" +msgstr "内核不支持 dm-verity 映射。\n" + +#: lib/verity/verity.c:287 +msgid "Verity device detected corruption after activation.\n" +msgstr "在 VERITY 设备激活后探测到损坏。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:59 +#, c-format +msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249 +#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284 +msgid "Device offset overflow.\n" +msgstr "设备偏移量溢出。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:161 +#, c-format +msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n" +msgstr "在 %<PRIu64> 上发生检验错误。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:235 +msgid "Invalid size parameters for verity device.\n" +msgstr "为 VERITY 设备提供的大小指标无效。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:266 +msgid "Too many tree levels for verity volume.\n" +msgstr "VERITY 卷上的目录树层级过多。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:354 +msgid "Verification of data area failed.\n" +msgstr "数据区检验失败。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:359 +msgid "Verification of root hash failed.\n" +msgstr "根哈希值检验失败。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:365 +msgid "Input/output error while creating hash area.\n" +msgstr "创建哈希数据区时发生输入/输出错误。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:367 +msgid "Creation of hash area failed.\n" +msgstr "创建哈希区失败。\n" + +#: lib/verity/verity_hash.c:414 +#, c-format +msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n" +msgstr "警告:如数据块大小超过内存分页大小,内核将无法激活设备 (%u)。\n" + +#: src/cryptsetup.c:91 +msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n" +msgstr "无法从非 TTY 输入验证密码。\n" + +#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:522 src/cryptsetup_reencrypt.c:576 +msgid "No known cipher specification pattern detected.\n" +msgstr "未探测到已知的密文特征。\n" + +#: src/cryptsetup.c:140 +msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n" +msgstr "警告:在纯文本模式下指定密钥文件时将忽略参数 --hash。\n" + +#: src/cryptsetup.c:148 +msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n" +msgstr "警告:将忽略参数 --keyfile-size,读取大小应与加密密钥大小一致。\n" + +#: src/cryptsetup.c:214 +msgid "Option --key-file is required.\n" +msgstr "需要选项 --key-file。\n" + +#: src/cryptsetup.c:263 +msgid "No device header detected with this passphrase.\n" +msgstr "未从此密码中探测到设备标头。\n" + +#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1139 +msgid "" +"Header dump with volume key is sensitive information\n" +"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n" +"This dump should be always stored encrypted on safe place." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:513 +msgid "Result of benchmark is not reliable.\n" +msgstr "测试结果不可靠。\n" + +#: src/cryptsetup.c:554 +msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n" +msgstr "# 测试仅使用内存(无存储 IO)。\n" + +#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601 +msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n" +msgstr "# 算法 | 密钥 | 加密 | 解密\n" + +#: src/cryptsetup.c:583 +#, c-format +msgid "Cipher %s is not available.\n" +msgstr "密文 %s 不可用。\n" + +#: src/cryptsetup.c:610 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: src/cryptsetup.c:635 +#, c-format +msgid "Cannot read keyfile %s.\n" +msgstr "" +"无法读取密钥文件 %s。\n" +"\n" + +#: src/cryptsetup.c:639 +#, c-format +msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n" +msgstr "无法从密钥文件 %2$s 读取 %1$d 字节。\n" + +#: src/cryptsetup.c:668 +msgid "Really try to repair LUKS device header?" +msgstr "确定要尝试修复 LUKS 设备标头吗?" + +#: src/cryptsetup.c:693 +#, c-format +msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." +msgstr "这将覆盖 %s 上的数据,该动作不可取消。" + +#: src/cryptsetup.c:695 +msgid "memory allocation error in action_luksFormat" +msgstr "在 action_luksFormat 中发生内存分配错误" + +#: src/cryptsetup.c:713 +#, c-format +msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n" +msgstr "无法将 %s 作为磁盘上的标头使用。\n" + +#: src/cryptsetup.c:780 +msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:877 src/cryptsetup.c:933 +#, c-format +msgid "Key slot %d selected for deletion.\n" +msgstr "已选中密钥槽 %d 以删除。\n" + +#: src/cryptsetup.c:880 +#, c-format +msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" +msgstr "无法清除未激活的密钥 %d。\n" + +#: src/cryptsetup.c:888 src/cryptsetup.c:936 +msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:889 +msgid "Enter any remaining passphrase: " +msgstr "输入任意剩余的密码:" + +#: src/cryptsetup.c:917 +msgid "Enter passphrase to be deleted: " +msgstr "输入要移除的密码:" + +#: src/cryptsetup.c:1000 src/cryptsetup_reencrypt.c:1094 +#, c-format +msgid "Enter any existing passphrase: " +msgstr "输入任意已存在的密码:" + +#: src/cryptsetup.c:1051 +msgid "Enter passphrase to be changed: " +msgstr "输入要更改的密码:" + +#: src/cryptsetup.c:1065 src/cryptsetup_reencrypt.c:1079 +msgid "Enter new passphrase: " +msgstr "输入新密码:" + +#: src/cryptsetup.c:1089 +msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1245 src/cryptsetup.c:1266 +msgid "Option --header-backup-file is required.\n" +msgstr "必须指定 --header-backup-file 选项。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1303 +#, c-format +msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n" +msgstr "无法识别的元数据设备类型 %s。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1306 +msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1325 +#, c-format +msgid "" +"This operation will erase all keyslots on device %s.\n" +"Device will become unusable after this operation." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1359 +msgid "<device> [--type <type>] [<name>]" +msgstr "<设备> [--type <类型>] [<名称>]" + +#: src/cryptsetup.c:1359 +msgid "open device as mapping <name>" +msgstr "以映射 <名称> 打开设备" + +#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 +#: src/cryptsetup.c:1363 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312 +msgid "<name>" +msgstr "<名称>" + +#: src/cryptsetup.c:1360 +msgid "close device (remove mapping)" +msgstr "关闭设备(移除映射)" + +#: src/cryptsetup.c:1361 +msgid "resize active device" +msgstr "改变活动设备大小。" + +#: src/cryptsetup.c:1362 +msgid "show device status" +msgstr "显示设备状态" + +#: src/cryptsetup.c:1363 +msgid "benchmark cipher" +msgstr "测试密文" + +#: src/cryptsetup.c:1364 src/cryptsetup.c:1365 src/cryptsetup.c:1371 +#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374 +#: src/cryptsetup.c:1375 src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 +#: src/cryptsetup.c:1378 +msgid "<device>" +msgstr "<设备>" + +#: src/cryptsetup.c:1364 +msgid "try to repair on-disk metadata" +msgstr "尝试修复磁盘上的元数据" + +#: src/cryptsetup.c:1365 +msgid "erase all keyslots (remove encryption key)" +msgstr "清空所有密钥槽(移除加密密钥)" + +#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 +msgid "<device> [<new key file>]" +msgstr "<设备> [<新密钥文件>]" + +#: src/cryptsetup.c:1366 +msgid "formats a LUKS device" +msgstr "格式化一个 LUKS 设备" + +#: src/cryptsetup.c:1367 +msgid "add key to LUKS device" +msgstr "向 LUKS 设备添加密钥" + +#: src/cryptsetup.c:1368 src/cryptsetup.c:1369 +msgid "<device> [<key file>]" +msgstr "<设备> [<密钥文件>]" + +#: src/cryptsetup.c:1368 +msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" +msgstr "移除 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件" + +#: src/cryptsetup.c:1369 +msgid "changes supplied key or key file of LUKS device" +msgstr "更改 LUKS 设备中指定的密钥或密钥文件" + +#: src/cryptsetup.c:1370 +msgid "<device> <key slot>" +msgstr "<设备> <密钥槽>" + +#: src/cryptsetup.c:1370 +msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device" +msgstr "从 LUKS 设备清理标号为 <key slot> 的密钥" + +#: src/cryptsetup.c:1371 +msgid "print UUID of LUKS device" +msgstr "输出 LUKS 设备的 UUID(唯一标识符)" + +#: src/cryptsetup.c:1372 +msgid "tests <device> for LUKS partition header" +msgstr "从 <device> 探测 LUKS 分区标头" + +#: src/cryptsetup.c:1373 +msgid "dump LUKS partition information" +msgstr "调出 LUKS 分区信息" + +#: src/cryptsetup.c:1374 +msgid "dump TCRYPT device information" +msgstr "调出 TCRYPT 设备信息" + +#: src/cryptsetup.c:1375 +msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)." +msgstr "挂起 LUKS 设备并清除密钥(冻结所有 IO 操作)。" + +#: src/cryptsetup.c:1376 +msgid "Resume suspended LUKS device." +msgstr "恢复已暂停的 LUKS 设备。" + +#: src/cryptsetup.c:1377 +msgid "Backup LUKS device header and keyslots" +msgstr "备份 LUKS 设备标头和密钥槽" + +#: src/cryptsetup.c:1378 +msgid "Restore LUKS device header and keyslots" +msgstr "恢复 LUKS 设备标头和密钥槽" + +#: src/cryptsetup.c:1395 src/veritysetup.c:328 +msgid "" +"\n" +"<action> is one of:\n" +msgstr "" +"\n" +"<动作> 为其中之一:\n" + +#: src/cryptsetup.c:1401 +msgid "" +"\n" +"You can also use old <action> syntax aliases:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" +msgstr "" +"\n" +"你亦可使用老的 <动作> 语法别名:\n" +"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n" +"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n" + +#: src/cryptsetup.c:1405 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<device> is the encrypted device\n" +"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n" +"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n" +msgstr "" +"\n" +"<name> 为要在 %s 创建的设备\n" +"<device> 为加密设备\n" +"<key slot> 为需要更改的 LUKS 密钥槽\n" +"<key file> 提供给 luksAddKey 动作的密钥文件\n" + +#: src/cryptsetup.c:1412 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n" +"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n" +"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1419 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in device cipher parameters:\n" +"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n" +"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n" +"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1436 src/veritysetup.c:460 +#, c-format +msgid "%s: requires %s as arguments" +msgstr "%s: 需要 %s 作为参数" + +#: src/cryptsetup.c:1469 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1273 +msgid "Show this help message" +msgstr "显示此帮助" + +#: src/cryptsetup.c:1470 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274 +msgid "Display brief usage" +msgstr "显示简短用法" + +#: src/cryptsetup.c:1474 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1278 +msgid "Help options:" +msgstr "帮助选项:" + +#: src/cryptsetup.c:1475 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279 +msgid "Print package version" +msgstr "打印软件包版本" + +#: src/cryptsetup.c:1476 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280 +msgid "Shows more detailed error messages" +msgstr "显示更详细的错误信息" + +#: src/cryptsetup.c:1477 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281 +msgid "Show debug messages" +msgstr "显示调试信息" + +#: src/cryptsetup.c:1478 src/cryptsetup_reencrypt.c:1283 +msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1479 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285 +msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1480 +msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1481 src/cryptsetup_reencrypt.c:1287 +msgid "Read the key from a file." +msgstr "从文件读取密钥。" + +#: src/cryptsetup.c:1482 +msgid "Read the volume (master) key from file." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1483 +msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 +msgid "The size of the encryption key" +msgstr "加密密钥大小" + +#: src/cryptsetup.c:1484 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284 +msgid "BITS" +msgstr "位" + +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 +msgid "Limits the read from keyfile" +msgstr "限制从密钥文件读取" + +#: src/cryptsetup.c:1485 src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup.c:1487 +#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380 +#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1298 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 +msgid "bytes" +msgstr "字节" + +#: src/cryptsetup.c:1486 src/cryptsetup_reencrypt.c:1297 +msgid "Number of bytes to skip in keyfile" +msgstr "要从密钥文件跳过的字节数" + +#: src/cryptsetup.c:1487 +msgid "Limits the read from newly added keyfile" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1488 +msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1489 +msgid "Slot number for new key (default is first free)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1490 +msgid "The size of the device" +msgstr "设备大小" + +#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup.c:1492 +#: src/cryptsetup.c:1498 +msgid "SECTORS" +msgstr "扇区" + +#: src/cryptsetup.c:1491 +msgid "The start offset in the backend device" +msgstr "后端设备的起始偏移量" + +#: src/cryptsetup.c:1492 +msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1493 +msgid "Create a readonly mapping" +msgstr "创建只读映射" + +#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1494 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288 +msgid "msecs" +msgstr "毫秒" + +#: src/cryptsetup.c:1495 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289 +msgid "Do not ask for confirmation" +msgstr "不要请求确认" + +#: src/cryptsetup.c:1496 +msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1496 +msgid "secs" +msgstr "秒" + +#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290 +msgid "How often the input of the passphrase can be retried" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1498 +msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat" +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1499 +msgid "File with LUKS header and keyslots backup." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1500 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291 +msgid "Use /dev/random for generating volume key." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1501 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292 +msgid "Use /dev/urandom for generating volume key." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1502 +msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1503 src/veritysetup.c:385 +msgid "UUID for device to use." +msgstr "设备使用的 UUID 已占用。" + +#: src/cryptsetup.c:1504 +msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1505 +msgid "Device or file with separated LUKS header." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1506 +msgid "Do not activate device, just check passphrase." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1507 +msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1508 +msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)." +msgstr "" + +#: src/cryptsetup.c:1509 +msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header." +msgstr "使用备份(次级)TCRYPT 标头。" + +#: src/cryptsetup.c:1510 +msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device." +msgstr "同时扫描 VeraCrypt 兼容的设备。" + +#: src/cryptsetup.c:1511 +msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt." +msgstr "设备元数据类型:luks, 纯粹 (plain), loopaes, tcrypt." + +#: src/cryptsetup.c:1512 +msgid "Disable password quality check (if enabled)." +msgstr "禁用密码质量检查 (如果已启用)。" + +#: src/cryptsetup.c:1513 +msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option." +msgstr "使用 dm-crypt same_cpu_crypt 性能兼容性选项。" + +#: src/cryptsetup.c:1514 +msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option." +msgstr "使用 dm-crypt submit_from_crypt_cpus 性能兼容性选项。" + +#: src/cryptsetup.c:1530 src/veritysetup.c:402 +msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>" +msgstr "[选项…] <动作> <动作特定参数>" + +#: src/cryptsetup.c:1577 src/veritysetup.c:439 +msgid "Argument <action> missing." +msgstr "缺失参数 <动作>。" + +#: src/cryptsetup.c:1630 src/veritysetup.c:445 +msgid "Unknown action." +msgstr "未知动作。" + +#: src/cryptsetup.c:1640 +msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n" +msgstr "选项 --shared 只适用于打开纯设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1645 +msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n" +msgstr "选项 --allow-discards 只适用于打开操作。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1653 +msgid "" +"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n" +"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)." +msgstr "" +"选项 --key-size 只能用于 luksFormat, 打开和性能测试。\n" +"要限制密钥文件读取请使用 --keyfile-size=(字节数)。" + +#: src/cryptsetup.c:1660 +msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n" +msgstr "选项 --test-passphrase 只能用于打开 LUKS 和 TCRYPT 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1665 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361 +msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" +msgstr "密钥尺寸必须是 8 的倍数" + +#: src/cryptsetup.c:1672 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366 +msgid "Key slot is invalid." +msgstr "密钥槽无效。" + +#: src/cryptsetup.c:1679 +msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n" +msgstr "选项 --key-file 优先使用指定的密钥文件参数。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1687 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1350 +msgid "Negative number for option not permitted." +msgstr "不允许在选项中填入负数。" + +#: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup_reencrypt.c:1344 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370 +msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed." +msgstr "--use-[u]random 选项只能用一处。" + +#: src/cryptsetup.c:1695 +msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat." +msgstr "选项 --use-[u]random 只适用于 luksFormat。" + +#: src/cryptsetup.c:1699 +msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID." +msgstr "选项 --uuid 只允许用于 luksFormat 和 luksUUID。" + +#: src/cryptsetup.c:1703 +msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat." +msgstr "选项 --align-payload 只允许用于 luksFormat。" + +#: src/cryptsetup.c:1709 +msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "选项 --skip 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1715 +msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n" +msgstr "选项 --offset 只适用于打开纯设备和 loopaes 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1721 +msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n" +msgstr "选项 --tcrypt-hidden, --tcrypt-system 或 --tcrypt-backup 只支持 TCRYPT 设备。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1726 +msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n" +msgstr "选项 --tcrypt-hidden 不能与 --allow-discards 共用。\n" + +#: src/cryptsetup.c:1731 +msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n" +msgstr "选项 --veracrypt 只支持 TCRYPT 设备类型。\n" + +#: src/veritysetup.c:58 +msgid "Invalid salt string specified.\n" +msgstr "指定了无效的盐字串。\n" + +#: src/veritysetup.c:88 +#, c-format +msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n" +msgstr "无法为创建哈希映像 %s 以供写入。\n" + +#: src/veritysetup.c:148 +msgid "Invalid root hash string specified.\n" +msgstr "指定了无效的根哈希值字串。\n" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "<data_device> <hash_device>" +msgstr "<数据设备> <哈希设备>" + +#: src/veritysetup.c:308 +msgid "format device" +msgstr "格式化设备" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<数据设备> <哈希设备> <根哈希值>" + +#: src/veritysetup.c:309 +msgid "verify device" +msgstr "验证设备" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>" +msgstr "<名称> <数据设备> <哈希设备> <根哈希值>" + +#: src/veritysetup.c:310 +msgid "create active device" +msgstr "创建已激活的设备" + +#: src/veritysetup.c:311 +msgid "remove (deactivate) device" +msgstr "移除(禁用)设备" + +#: src/veritysetup.c:312 +msgid "show active device status" +msgstr "显示已激活的设备信息" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "<hash_device>" +msgstr "<哈希设备>" + +#: src/veritysetup.c:313 +msgid "show on-disk information" +msgstr "显示磁盘上的信息" + +#: src/veritysetup.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<name> is the device to create under %s\n" +"<data_device> is the data device\n" +"<hash_device> is the device containing verification data\n" +"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n" +msgstr "" +"\n" +"<名称> 是在 %s 下要创建的设备\n" +"<数据设备> 就是数据设备\n" +"<哈希设备> 是含有验证信息的设备\n" +"<根哈希值> 是 <哈希设备> 根节点的哈希值\n" + +#: src/veritysetup.c:339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Default compiled-in dm-verity parameters:\n" +"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"编译时决定的默认 dm-verify 参数:\n" +"\t哈希: %s, 数据块 (字节): %u, 哈希块 (字节): %u, 盐大小: %u, 哈希格式: %u\n" + +#: src/veritysetup.c:377 +msgid "Do not use verity superblock" +msgstr "不使用真理超级块" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)" +msgstr "格式类型 (1 - 正常, 0 - 原版 Chrome OS)" + +#: src/veritysetup.c:378 +msgid "number" +msgstr "数字" + +#: src/veritysetup.c:379 +msgid "Block size on the data device" +msgstr "数据设备的块大小" + +#: src/veritysetup.c:380 +msgid "Block size on the hash device" +msgstr "哈希设备的块大小" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "The number of blocks in the data file" +msgstr "数据文件的块数量" + +#: src/veritysetup.c:381 +msgid "blocks" +msgstr "块" + +#: src/veritysetup.c:382 +msgid "Starting offset on the hash device" +msgstr "哈希设备开始位置偏移量" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "Hash algorithm" +msgstr "希算法" + +#: src/veritysetup.c:383 +msgid "string" +msgstr "字符串" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "Salt" +msgstr "盐" + +#: src/veritysetup.c:384 +msgid "hex string" +msgstr "十六进制字符串" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147 +#, c-format +msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n" +msgstr "无法独占打开 %s,设备正在使用中。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151 +#, c-format +msgid "Cannot open device %s\n" +msgstr "无法打开设备 %s。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:913 +msgid "Allocation of aligned memory failed.\n" +msgstr "分配对齐内存失败。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168 +#, c-format +msgid "Cannot read device %s.\n" +msgstr "无法读取设备 %s.\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n" +msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为不可用。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184 +#, c-format +msgid "Marking LUKS device %s usable.\n" +msgstr "正将 LUKS 设备 %s 标为可用。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 +#, c-format +msgid "Cannot write device %s.\n" +msgstr "无法写入设备 %s。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281 +msgid "Cannot write reencryption log file.\n" +msgstr "无法写入重加密日志文件。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337 +msgid "Cannot read reencryption log file.\n" +msgstr "无法读取重加密日志文件。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374 +#, c-format +msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n" +msgstr "日志文件 %s 存在,继续重加密。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:423 +msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n" +msgstr "正使用旧 LUKS 标头激活临时设备。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:434 +msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n" +msgstr "正使用新 LUKS 标头激活临时设备。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:444 +msgid "Activation of temporary devices failed.\n" +msgstr "激活临时设备失败。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:470 +#, c-format +msgid "New LUKS header for device %s created.\n" +msgstr "已创建设备 %s 的新 LUKS 标头。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:478 +#, c-format +msgid "Activated keyslot %i.\n" +msgstr "已激活密钥槽 %i。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:504 +#, c-format +msgid "LUKS header backup of device %s created.\n" +msgstr "已创建设备 %s 的 LUKS 标头备份。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:552 +msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n" +msgstr "LUKS 备份标头创建失败。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:654 +#, c-format +msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n" +msgstr "无法在设备 %s 上恢复 LUKS 标头。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:656 +#, c-format +msgid "LUKS header on device %s restored.\n" +msgstr "在设备 %s 上的 LUKS 标头已恢复。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:689 +#, c-format +msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s" +msgstr "进度:%5.1f%%, 生育 %02llu:%02llu, %4llu MiB 已写入, 速度 %5.1f MiB/s%s" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:728 src/cryptsetup_reencrypt.c:804 +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:846 +msgid "Cannot seek to device offset.\n" +msgstr "无法寻找到设备偏移位置。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:885 src/cryptsetup_reencrypt.c:891 +msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n" +msgstr "无法打开临时 LUKS 设备。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:896 src/cryptsetup_reencrypt.c:901 +msgid "Cannot get device size.\n" +msgstr "无法获取设备大小。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:939 +msgid "Interrupted by a signal.\n" +msgstr "被信号中断。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:941 +msgid "IO error during reencryption.\n" +msgstr "重加密时发生 IO 错误。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1048 +msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n" +msgstr "密钥文件只能在指定 --key-slot 时或有且只有一个槽启用时使用。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1092 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 +#, c-format +msgid "Enter passphrase for key slot %u: " +msgstr "输入密钥槽 %u 的密码:" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156 +msgid "Cannot open reencryption log file.\n" +msgstr "无法打开重加密日志文件。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "Reencryption block size" +msgstr "重加密块大小" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1282 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1286 +msgid "Do not change key, no data area reencryption." +msgstr "不要更改密钥,无数据区重加密。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1293 +msgid "Use direct-io when accessing devices." +msgstr "在访问设备时使用 direct-io。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294 +msgid "Use fsync after each block." +msgstr "在每个数据块后使用 fsync。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295 +msgid "Update log file after every block." +msgstr "在每个数据块后更新日志文件。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296 +msgid "Use only this slot (others will be disabled)." +msgstr "仅使用这个密钥槽(其他的密钥槽将被禁用)。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 +msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!" +msgstr "减少数据设备大小(移动数据偏移量)。危险!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300 +msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!" +msgstr "只使用指定的设备大小(忽略设备其余部分)。危险!" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301 +msgid "Create new header on not encrypted device." +msgstr "在未加密的设备上创建新的标头。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302 +msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)." +msgstr "永久解密设备(移除加密)。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1318 +msgid "[OPTION...] <device>" +msgstr "[选项...] <设备>" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1332 +msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n" +msgstr "警告:此为实验性代码,实验性代码可能完全损毁你的数据。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333 +#, c-format +msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n" +msgstr "重加密会改变:卷密钥 %s%s%s%s。\n" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334 +msgid ", set hash to " +msgstr ",设置哈希值为 " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335 +msgid ", set cipher to " +msgstr ",设定密文为 " + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1340 +msgid "Argument required." +msgstr "需要参数。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356 +msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size." +msgstr "重加密块大小只能是 1 MiB 到 64 MiB 之间的值。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1380 +msgid "Invalid device size specification." +msgstr "无效的设备大小指标。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1383 +msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB." +msgstr "最大设备缩减大小为 64 MiB。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1386 +msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector." +msgstr "缩减大小必须为 512 字节扇区的倍数。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1390 +msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size." +msgstr "选项 --new 必须与 --reduce-device-size 共用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1394 +msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time." +msgstr "选项 --keep-key 只能与 --hash 或 --iter-time 共用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1398 +msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt." +msgstr "选项 --new 不可与 --decrypt 共用。" + +#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1402 +msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters." +msgstr "选项 --decrypt 与选定参数不兼容。" + +#: src/utils_tools.c:151 +msgid "Error reading response from terminal.\n" +msgstr "从终端读取回应时失败。\n" + +#: src/utils_tools.c:173 +msgid "Command successful.\n" +msgstr "命令成功。\n" + +#: src/utils_tools.c:191 +#, c-format +msgid "Command failed with code %i" +msgstr "命令失败,代码 %i" + +#: src/utils_password.c:42 +#, c-format +msgid "Cannot check password quality: %s\n" +msgstr "无法检查密码质量:%s\n" + +#: src/utils_password.c:50 +#, c-format +msgid "" +"Password quality check failed:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"密码质量检查失败:\n" +" %s\n" |