summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2023-06-14 13:52:23 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-06-14 13:52:23 +0000
commit49c2fe77c15ee305802606a0c54267843382ffc0 (patch)
tree2e111b28188d30da85f8ddf178f14efc89ee43b8
parent7f8bb8a2ea3743bec15b0088fd47cd7e2defe327 (diff)
downloadglib-49c2fe77c15ee305802606a0c54267843382ffc0.tar.gz
Update Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po3181
1 files changed, 1698 insertions, 1483 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 747ad2715..8fe6e9d31 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -12,146 +12,171 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-19 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-05 08:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-14 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-14 09:50-0400\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gappinfo.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgid "Setting default applications not supported yet"
+msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované"
+
+#: gio/gappinfo.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
+msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované"
+
+#: gio/gappinfo.c:814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
+msgstr "Žiadne predvolené aplikácie pre „%s“\n"
+
+#: gio/gappinfo.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No default applications for “%s”\n"
+msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
+msgstr "Žiadne predvolené aplikácie pre „%s“\n"
+
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "GApplication options"
msgstr "Voľby GApplication"
-#: gio/gapplication.c:500
+#: gio/gapplication.c:502
msgid "Show GApplication options"
msgstr "Zobrazí voľby GApplication"
-#: gio/gapplication.c:545
+#: gio/gapplication.c:547
msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
msgstr ""
"Vstúpi do režimu služby GApplication (použije súbory zo služby zbernice D-"
"Bus)"
-#: gio/gapplication.c:557
+#: gio/gapplication.c:559
msgid "Override the application’s ID"
msgstr "Preváži ID aplikácie"
-#: gio/gapplication.c:569
+#: gio/gapplication.c:571
msgid "Replace the running instance"
msgstr "Nahradí spustenú inštanciu"
-#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:572
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
msgid "Print help"
msgstr "Zobrazí pomocníka"
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563
+#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
msgid "[COMMAND]"
msgstr "[PRÍKAZ]"
-#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228
+#: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
msgid "Print version"
msgstr "Vypíše verziu"
# MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce.
-#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:578
+#: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
-#: gio/gapplication-tool.c:53
+#: gio/gapplication-tool.c:55
msgid "List applications"
msgstr "Vypíše zoznam aplikácií"
-#: gio/gapplication-tool.c:54
+#: gio/gapplication-tool.c:56
msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
msgstr ""
"Vypíše zoznam nainštalovaných aplikácií aktivovateľných zbernicou D-Bus "
"(podľa súborov typu .desktop)"
# cmd desc
-#: gio/gapplication-tool.c:57
+#: gio/gapplication-tool.c:59
msgid "Launch an application"
msgstr "Spustí aplikáciu"
-#: gio/gapplication-tool.c:58
+#: gio/gapplication-tool.c:60
msgid "Launch the application (with optional files to open)"
msgstr "Spustí aplikáciu (s voliteľnými súbormi na otvorenie)"
-#: gio/gapplication-tool.c:59
+#: gio/gapplication-tool.c:61
msgid "APPID [FILE…]"
msgstr "IDAPLIKÁCIE [SÚBOR…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:61
+#: gio/gapplication-tool.c:63
msgid "Activate an action"
msgstr "Aktivuje akciu"
-#: gio/gapplication-tool.c:62
+#: gio/gapplication-tool.c:64
msgid "Invoke an action on the application"
msgstr "Vyvolá akciu na aplikácii"
-#: gio/gapplication-tool.c:63
+#: gio/gapplication-tool.c:65
msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
msgstr "IDAPLIKÁCIE AKCIA [PARAMETER]"
-#: gio/gapplication-tool.c:65
+#: gio/gapplication-tool.c:67
msgid "List available actions"
msgstr "Vypíše zoznam dostupných akcií"
-#: gio/gapplication-tool.c:66
+#: gio/gapplication-tool.c:68
msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgstr "Vypíše zoznam statických akcií pre aplikáciu (zo súboru typu .desktop)"
-#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
msgid "APPID"
msgstr "IDAPLIKÁCIE"
-#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106
-#: gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
+#: gio/gio-tool.c:226
msgid "COMMAND"
msgstr "PRÍKAZ"
-#: gio/gapplication-tool.c:72
+#: gio/gapplication-tool.c:74
msgid "The command to print detailed help for"
msgstr "Príkaz, pre ktorý sa má vypísať podrobný pomocník"
-#: gio/gapplication-tool.c:73
+#: gio/gapplication-tool.c:75
msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
msgstr ""
"Identifikátor aplikácie vo formáte zbernice D-Bus (napr.: org.príklad.viewer)"
-#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:738
-#: gio/glib-compile-resources.c:744 gio/glib-compile-resources.c:772
-#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567
+#: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
+#: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
+#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
msgid "FILE"
msgstr "SÚBOR"
-#: gio/gapplication-tool.c:74
+#: gio/gapplication-tool.c:76
msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
msgstr ""
"Voliteľné relatívne alebo absolútne názvy súborov, alebo URI na otvorenie"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "ACTION"
msgstr "AKCIA"
-#: gio/gapplication-tool.c:75
+#: gio/gapplication-tool.c:77
msgid "The action name to invoke"
msgstr "Názov akcie na vyvolanie"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "PARAMETER"
msgstr "PARAMETER"
-#: gio/gapplication-tool.c:76
+#: gio/gapplication-tool.c:78
msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
msgstr "Voliteľný parameter pre vyvolanie akcie vo formáte GVariant"
-#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:664
+#: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gsettings-tool.c:678
#, c-format
msgid ""
"Unknown command %s\n"
@@ -160,26 +185,26 @@ msgstr ""
"Neznámy príkaz %s\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:103
+#: gio/gapplication-tool.c:105
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použitie:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557
-#: gio/gsettings-tool.c:699
+#: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
+#: gio/gsettings-tool.c:713
msgid "Arguments:\n"
msgstr "Parametre:\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224
+#: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[PARAMETRE…]"
-#: gio/gapplication-tool.c:136
+#: gio/gapplication-tool.c:138
#, c-format
msgid "Commands:\n"
msgstr "Príkazy:\n"
#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
-#: gio/gapplication-tool.c:148
+#: gio/gapplication-tool.c:150
#, c-format
msgid ""
"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
@@ -188,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite „%s help PRÍKAZ“.\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:167
+#: gio/gapplication-tool.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s command requires an application id to directly follow\n"
@@ -197,13 +222,13 @@ msgstr ""
"príkaz %s vyžaduje, aby ihneď po ňom nasledoval identifikátor aplikácie\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:173
+#: gio/gapplication-tool.c:175
#, c-format
msgid "invalid application id: “%s”\n"
msgstr "neplatný identifikátor aplikácie: „%s“\n"
#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
-#: gio/gapplication-tool.c:184
+#: gio/gapplication-tool.c:186
#, c-format
msgid ""
"“%s” takes no arguments\n"
@@ -212,21 +237,21 @@ msgstr ""
"Príkaz „%s“ sa nedá použiť so žiadnymi parametrami\n"
"\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:268
+#: gio/gapplication-tool.c:270
#, c-format
msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
msgstr "nepodarilo sa pripojiť k zbernici D-Bus: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:288
+#: gio/gapplication-tool.c:290
#, c-format
msgid "error sending %s message to application: %s\n"
msgstr "chyba pri odosielaní správy %s aplikácii: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:319
+#: gio/gapplication-tool.c:324
msgid "action name must be given after application id\n"
msgstr "názov akcie musí byť zadaný po identifikátore aplikácie\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:327
+#: gio/gapplication-tool.c:332
#, c-format
msgid ""
"invalid action name: “%s”\n"
@@ -235,25 +260,25 @@ msgstr ""
"neplatný názov akcie: „%s“\n"
"názvy akcií musia pozostávať iba zo znakov, číslic, „-“ a „.“\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:346
+#: gio/gapplication-tool.c:351
#, c-format
msgid "error parsing action parameter: %s\n"
msgstr "chyba pri spracovaní parametra akcie: %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:358
+#: gio/gapplication-tool.c:363
msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
msgstr "akcie prijímajú maximálne jeden parameter\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:413
+#: gio/gapplication-tool.c:418
msgid "list-actions command takes only the application id"
msgstr "príkaz list-actions sa dá použiť iba s identifikátorom aplikácie"
-#: gio/gapplication-tool.c:423
+#: gio/gapplication-tool.c:428
#, c-format
msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
msgstr "nepodarilo sa nájsť súbor desktop pre aplikáciu %s\n"
-#: gio/gapplication-tool.c:468
+#: gio/gapplication-tool.c:473
#, c-format
msgid ""
"unrecognised command: %s\n"
@@ -262,131 +287,128 @@ msgstr ""
"nerozpoznaný príkaz: %s\n"
"\n"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648
-#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049
-#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277
+#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
+#: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
+#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Príliš vysoký počet hodnôt predaný do %s"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575
-#: gio/gdataoutputstream.c:562
+#: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
+#: gio/gdataoutputstream.c:564
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Presúvanie v základnom prúde nie je podporované"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:938
+#: gio/gbufferedinputstream.c:940
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "GBufferedInputStream sa nedá skrátiť"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300
-#: gio/goutputstream.c:2198
+#: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
+#: gio/goutputstream.c:2200
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Prúd je už zatvorený"
-#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592
+#: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
msgid "Truncate not supported on base stream"
msgstr "Skrátenie nie je v základnom prúde podporované"
-#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1872 gio/gdbusprivate.c:1416
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897
+#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1865 gio/gdbusprivate.c:1420
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operácia bola zrušená"
-#: gio/gcharsetconverter.c:260
+#: gio/gcharsetconverter.c:262
msgid "Invalid object, not initialized"
msgstr "Neplatný objekt, neinicializované"
-#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309
+#: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
msgstr "Neúplná viacbajtová sekvencia na vstupe"
-#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324
+#: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Nedostatok miesta v cieli"
-#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
-#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879
-#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470
-#: glib/gutf8.c:875 glib/gutf8.c:1328
+#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
+#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
+#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
-#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793
-#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482
+#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
+#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Chyba počas prevodu: %s"
-#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1143
+#: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná"
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401
+#: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
msgstr "Prevod zo znakovej sady „%s“ do „%s“ nie je podporovaný"
-#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326
+#: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“"
-#: gio/gcontenttype.c:454
+#: gio/gcontenttype.c:472
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "typ %s"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:192
+#: gio/gcontenttype-win32.c:198
msgid "Unknown type"
msgstr "Neznámy typ"
-#: gio/gcontenttype-win32.c:194
+#: gio/gcontenttype-win32.c:200
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "typ súboru %s"
-#: gio/gcredentials.c:323
+#: gio/gcredentials.c:337
msgid "GCredentials contains invalid data"
msgstr "GCredentials obsahuje neplatné údaje"
-#: gio/gcredentials.c:383 gio/gcredentials.c:667
+#: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials nie je implementované v tomto operačnom systéme"
-#: gio/gcredentials.c:538 gio/gcredentials.c:556
+#: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vašu platformu"
-#: gio/gcredentials.c:607
+#: gio/gcredentials.c:628
msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
msgstr ""
"GCredentials neobsahuje identifikátor procesu v tomto operačnom systéme"
-#: gio/gcredentials.c:661
+#: gio/gcredentials.c:682
msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
msgstr "Zmena poverení nie je možná v tomto operačnom systéme"
-#: gio/gdatainputstream.c:304
+#: gio/gdatainputstream.c:306
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Neočakávane skorý koniec prúdu"
-#: gio/gdbusaddress.c:159 gio/gdbusaddress.c:233 gio/gdbusaddress.c:322
+#: gio/gdbusaddress.c:168 gio/gdbusaddress.c:240 gio/gdbusaddress.c:327
#, c-format
msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
msgstr "Nepodporovaný kľúč „%s“ v položke adresy „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:172
+#: gio/gdbusaddress.c:181
#, c-format
msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
msgstr "Nezmyselná kombinácia kľúč/hodnota v položke adresy „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:181
+#: gio/gdbusaddress.c:190
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract "
-#| "keys)"
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
"keys)"
@@ -394,46 +416,43 @@ msgstr ""
"Adresa „%s“ je neplatná (je potrebný práve jeden kľúč path, dir, tmpdir "
"alebo abstract)"
-#: gio/gdbusaddress.c:248 gio/gdbusaddress.c:259 gio/gdbusaddress.c:274
-#: gio/gdbusaddress.c:337 gio/gdbusaddress.c:348
+#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281
+#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
#, c-format
msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
msgstr "Chyba v adrese „%s“ — atribút „%s“ má zlý formát"
# first is transport name
-#: gio/gdbusaddress.c:418 gio/gdbusaddress.c:682
+#: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
#, c-format
msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
msgstr "Neznámy alebo nepodporovaný transport typu „%s“ pre adresu „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:462
+#: gio/gdbusaddress.c:467
#, c-format
msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
msgstr "Prvok adresy „%s“ neobsahuje dvojbodku (:)"
-#: gio/gdbusaddress.c:471
+#: gio/gdbusaddress.c:476
#, c-format
msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
msgstr ""
-#: gio/gdbusaddress.c:492
+#: gio/gdbusaddress.c:497
#, c-format
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
"sign"
msgstr "Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ neobsahuje znak rovnosti"
-#: gio/gdbusaddress.c:503
+#: gio/gdbusaddress.c:508
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an "
-#| "equal sign"
msgid ""
"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
msgstr ""
"Pár kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“ nemôže obsahovať prázdny kľúč"
-#: gio/gdbusaddress.c:517
+#: gio/gdbusaddress.c:522
#, c-format
msgid ""
"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
@@ -442,7 +461,7 @@ msgstr ""
"Chyba kľúča alebo hodnoty s nahradenými špeciálne uvedenými sekvenciami v "
"páre kľúč/hodnota %d, „%s“ v prvku adresy „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:589
+#: gio/gdbusaddress.c:590
#, c-format
msgid ""
"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -499,8 +518,9 @@ msgstr "Daná adresa je prázdna"
# MČ: Komentár v kóde: /* Don't run binaries as root if we're setuid. */
# MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť.
#: gio/gdbusaddress.c:1101
-#, c-format
-msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
msgstr "Zbernica správ sa nedá spustiť pri setuid"
# MČ: v tomto prípade „spawn“ znamená: Spustí a posiela dáta, cez stdin a očakáva dáta cez stdout, takže by som skôr dal spustiť.
@@ -527,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Nedá sa určiť adresa relačnej zbernice (nie je implementovaná pre tento "
"operačný systém)"
-#: gio/gdbusaddress.c:1397 gio/gdbusconnection.c:7261
+#: gio/gdbusaddress.c:1380 gio/gdbusconnection.c:7324
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -536,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Nedá sa určiť adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE — "
"neznáma hodnota „%s“"
-#: gio/gdbusaddress.c:1406 gio/gdbusconnection.c:7270
+#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7333
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -544,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Nedá sa určiť adresa zbernice, pretože premenná prostredia "
"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavená"
-#: gio/gdbusaddress.c:1416
+#: gio/gdbusaddress.c:1399
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Neznámy typ zbernice %d"
@@ -565,20 +585,26 @@ msgstr ""
"Vyčerpané všetky dostupné mechanizmy overenia totožnosti (pokusy: %s) "
"(dostupné: %s)"
-#: gio/gdbusauth.c:1171
+#: gio/gdbusauth.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
+msgstr "Nečakaný nedostatok obsahu pri pokuse čítať riadok"
+
+#: gio/gdbusauth.c:1195
msgid "User IDs must be the same for peer and server"
msgstr "Identifikátory používateľa musia byť rovnaké pre partnera a server"
-#: gio/gdbusauth.c:1183
+#: gio/gdbusauth.c:1207
msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
msgstr "Zrušené cez GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:298
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:307
#, c-format
msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre adresár „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:313
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:322
#, c-format
msgid ""
"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
@@ -586,27 +612,27 @@ msgstr ""
"Oprávnenia k adresáru „%s“ sú zle formátované. Očakávaný režim 0700, získaný "
"0%o"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:346 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:357
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:355 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:366
#, c-format
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 gio/gfile.c:1062 gio/gfile.c:1300
-#: gio/gfile.c:1438 gio/gfile.c:1676 gio/gfile.c:1731 gio/gfile.c:1789
-#: gio/gfile.c:1873 gio/gfile.c:1930 gio/gfile.c:1994 gio/gfile.c:2049
-#: gio/gfile.c:3754 gio/gfile.c:3809 gio/gfile.c:4102 gio/gfile.c:4572
-#: gio/gfile.c:4983 gio/gfile.c:5068 gio/gfile.c:5158 gio/gfile.c:5255
-#: gio/gfile.c:5342 gio/gfile.c:5443 gio/gfile.c:8153 gio/gfile.c:8243
-#: gio/gfile.c:8327 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
+#: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
+#: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
+#: gio/gfile.c:3797 gio/gfile.c:3937 gio/gfile.c:4349 gio/gfile.c:4819
+#: gio/gfile.c:5230 gio/gfile.c:5315 gio/gfile.c:5405 gio/gfile.c:5502
+#: gio/gfile.c:5589 gio/gfile.c:5690 gio/gfile.c:8819 gio/gfile.c:8909
+#: gio/gfile.c:8993 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "Nepodporovaná operácia"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:411
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na čítanie: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:425 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:747
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:434 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
#, c-format
msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle formátovaný"
@@ -614,7 +640,7 @@ msgstr "Riadok č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle fo
# PK: token nie je nejaky znak? viacX
# PM: token je napríklad "%s" ide o znaky ktoré môžu byt nahradené nejakým textom napr %u - meno používateľa
# PK: token by mal byt string
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:439 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:761
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
#, c-format
msgid ""
"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -622,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Prvý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle "
"formátovaný"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:775
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
#, c-format
msgid ""
"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -630,122 +656,122 @@ msgstr ""
"Druhý token riadka č. %d zväzku kľúčov na „%s“ s obsahom „%s“ je zle "
"formátovaný"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:477
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
#, c-format
msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
msgstr "Nenašlo sa cookie s identifikátorom %d vo zväzku kľúčov na „%s“"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:523
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:543
#, c-format
msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru uzamknutia „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:587
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:616
#, c-format
msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru uzamknutia „%s“: %s"
# PM: Je to súbor určený na vymazanie ale vymaže sa až vtedy, keď ho zatvorí posledný, kto ho má otvorený
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:626
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:655
#, c-format
msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní (vymazávaného) súboru uzamknutia „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:637
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:666
#, c-format
msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri mazaní súboru uzamknutia „%s“: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
#, c-format
msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
msgstr "Chyba pri otváraní zväzku kľúčov „%s“ na zápis: "
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:908
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:936
#, c-format
msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
msgstr "(Okrem toho zlyhalo aj uvoľnenie zámky pre „%s“: %s) "
-#: gio/gdbusconnection.c:603 gio/gdbusconnection.c:2417
+#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2413
msgid "The connection is closed"
msgstr "Pripojenie je ukončené"
-#: gio/gdbusconnection.c:1902
+#: gio/gdbusconnection.c:1897
msgid "Timeout was reached"
msgstr "Vypršal časový limit"
-#: gio/gdbusconnection.c:2540
+#: gio/gdbusconnection.c:2536
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr ""
"Pri vytváraní klientského pripojenia boli nájdené nepodporované príznaky"
-#: gio/gdbusconnection.c:4189 gio/gdbusconnection.c:4536
+#: gio/gdbusconnection.c:4265 gio/gdbusconnection.c:4619
#, c-format
msgid ""
"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
msgstr ""
"Rozhranie „org.freedesktop.DBus.Properties“ nie je v objekte na ceste %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:4331
+#: gio/gdbusconnection.c:4410
#, c-format
msgid "No such property “%s”"
msgstr "Neexistuje vlastnosť „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4343
+#: gio/gdbusconnection.c:4422
#, c-format
msgid "Property “%s” is not readable"
msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je čitateľná"
-#: gio/gdbusconnection.c:4354
+#: gio/gdbusconnection.c:4433
#, c-format
msgid "Property “%s” is not writable"
msgstr "Vlastnosť „%s“ nie je zapisovateľná"
-#: gio/gdbusconnection.c:4374
+#: gio/gdbusconnection.c:4453
#, c-format
msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
msgstr ""
"Chyba pri nastavovaní vlastnosti „%s“: Bol očakávaný typ „%s“, no získaný "
"bol „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4479 gio/gdbusconnection.c:4687
-#: gio/gdbusconnection.c:6689
+#: gio/gdbusconnection.c:4558 gio/gdbusconnection.c:4773
+#: gio/gdbusconnection.c:6750
#, c-format
msgid "No such interface “%s”"
msgstr "Neexistuje rozhranie „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:4905 gio/gdbusconnection.c:7201
+#: gio/gdbusconnection.c:4989 gio/gdbusconnection.c:7264
#, c-format
msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
msgstr "Rozhranie „%s“ nie je v objekte na ceste %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5003
+#: gio/gdbusconnection.c:5090
#, c-format
msgid "No such method “%s”"
msgstr "Neexistujúca metóda „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5034
+#: gio/gdbusconnection.c:5121
#, c-format
msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
msgstr "Typ správy „%s“ nezodpovedá očakávanému typu „%s“"
-#: gio/gdbusconnection.c:5237
+#: gio/gdbusconnection.c:5324
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Pre rozhranie %s je už exportovaný objekt na %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5463
+#: gio/gdbusconnection.c:5551
#, c-format
msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
msgstr "Nepodarilo sa získať vlastnosť %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5519
+#: gio/gdbusconnection.c:5607
#, c-format
msgid "Unable to set property %s.%s"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosť %s.%s"
-#: gio/gdbusconnection.c:5698
+#: gio/gdbusconnection.c:5786
#, c-format
msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
msgstr "Metóda „%s“ vrátila typ „%s“, no očakávaný bol „%s“"
@@ -753,43 +779,42 @@ msgstr "Metóda „%s“ vrátila typ „%s“, no očakávaný bol „%s“"
# MČ: mám k tomuto preklady výhrady, ale keď to tak chcete, môže byť. Keď signatúra nevyhovuje, tak skôr značka. Ak sa rozhodnete upraviť, tak pri všetkých výskytoch.
# PK: http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#message-protocol-signatures
# PK: mozno oznacenie
-#: gio/gdbusconnection.c:6800
+#: gio/gdbusconnection.c:6862
#, c-format
msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
msgstr "Metóda „%s“ z rozhrania „%s“ s označením „%s“ neexistuje"
-#: gio/gdbusconnection.c:6921
+#: gio/gdbusconnection.c:6983
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Podstrom je už exportovaný do %s"
-#: gio/gdbusconnection.c:7209
+#: gio/gdbusconnection.c:7272
#, c-format
-#| msgid "Key file does not have group “%s”"
msgid "Object does not exist at path “%s”"
msgstr "Objekt neexistuje na ceste „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1266
+#: gio/gdbusmessage.c:1306
msgid "type is INVALID"
msgstr "typ je INVALID"
-#: gio/gdbusmessage.c:1277
+#: gio/gdbusmessage.c:1317
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "Správa METHOD_CALL: chýba pole hlavičky PATH alebo MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1288
+#: gio/gdbusmessage.c:1328
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "Správa METHOD_RETURN: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL"
-#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#: gio/gdbusmessage.c:1340
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "Správa ERROR: chýba pole hlavičky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME"
-#: gio/gdbusmessage.c:1313
+#: gio/gdbusmessage.c:1353
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "Správa SIGNAL: chýba pole hlavičky PATH, INTERFACE alebo MEMBER"
-#: gio/gdbusmessage.c:1321
+#: gio/gdbusmessage.c:1361
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -797,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Správa SIGNAL: pole hlavičky PATH používa vyhradenú hodnotu /org/freedesktop/"
"DBus/Local"
-#: gio/gdbusmessage.c:1329
+#: gio/gdbusmessage.c:1369
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -807,7 +832,7 @@ msgstr ""
# MČ: Asi bude tre dať rozdeliť reťazec, nenapadá mi, ako by sa druhá časť dala preložiť neutrálne. Jedna vec je istá, pri druhom reťazci môže byť ozískaných“ len nula, keďže iba to je menej ako jedna. Prípadne všade použiť „získaných“, malo by to narobiť najmenej problémov.
# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695234
-#: gio/gdbusmessage.c:1377 gio/gdbusmessage.c:1437
+#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -817,12 +842,12 @@ msgstr[2] "Potrebné %lu bajty na čítanie, no získaných iba %lu"
# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913
# PM: tu je to hodnota znaku nie smerníka
-#: gio/gdbusmessage.c:1391
+#: gio/gdbusmessage.c:1431
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
msgstr "Očakávaný znak NUL za reťazcom „%s“, no nájdený bajt %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:1410
+#: gio/gdbusmessage.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -831,22 +856,22 @@ msgstr ""
"Očakávaný platný UTF-8 reťazec, no nájdené neplatné bajty na pozícii %d "
"(dĺžka reťazca je %d). Platný UTF-8 reťazec do toho miesta bol „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:1474 gio/gdbusmessage.c:1722 gio/gdbusmessage.c:1911
+#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
msgid "Value nested too deeply"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:1620
+#: gio/gdbusmessage.c:1682
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
msgstr ""
"Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platnou cestou k objektu zbernice D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1642
+#: gio/gdbusmessage.c:1706
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1689
+#: gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -859,7 +884,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zistené pole s dĺžkou %u bajty. Maximálna dĺžka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
-#: gio/gdbusmessage.c:1709
+#: gio/gdbusmessage.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -868,13 +893,17 @@ msgstr ""
"Zistené pole typu „a%c“, ktoré by malo mať dĺžku v násobkoch %u bajtov, ale "
"reálna dĺžka je %u bajtov"
-#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
+msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1985
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr ""
"Analyzovaná hodnota „%s“ pre variant nie je platným označením zbernice D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:1936
+#: gio/gdbusmessage.c:2026
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -883,7 +912,7 @@ msgstr ""
"formátu zbernice D-Bus"
# tu musia byt taketo uvodzovky, kedze je to tak aj v C alebo Java
-#: gio/gdbusmessage.c:2121
+#: gio/gdbusmessage.c:2211
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -893,29 +922,29 @@ msgstr ""
"nájdená hodnota 0x%02x"
#  protocol version
-#: gio/gdbusmessage.c:2134
+#: gio/gdbusmessage.c:2230
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Neplatná hlavná verzia protokolu. Očakávaná 1, no nájdená %d"
-#: gio/gdbusmessage.c:2188 gio/gdbusmessage.c:2784
+#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
msgid "Signature header found but is not of type signature"
msgstr ""
-#: gio/gdbusmessage.c:2200
+#: gio/gdbusmessage.c:2300
#, c-format
msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
msgstr ""
"Nájdená hlavička označenia s označením „%s“, no nájdené telo správy je "
"prázdne"
-#: gio/gdbusmessage.c:2215
+#: gio/gdbusmessage.c:2315
#, c-format
msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Analyzovaná hodnota „%s“ nie je platným označením zbernice D-Bus (pre telo)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2247
+#: gio/gdbusmessage.c:2347
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -926,11 +955,11 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"V správe nie je žiadna hlavička označenia, no telo správy má %u bajty"
-#: gio/gdbusmessage.c:2257
+#: gio/gdbusmessage.c:2357
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nedá sa deserializovať správa: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2601
+#: gio/gdbusmessage.c:2703
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -938,7 +967,7 @@ msgstr ""
"Chyba pri serializovaní Gvariant pomocou reťazca typu „%s“ z prenosového "
"formátu zbernice D-Bus"
-#: gio/gdbusmessage.c:2738
+#: gio/gdbusmessage.c:2840
#, c-format
msgid ""
"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -946,16 +975,16 @@ msgstr ""
"Počet popisovačov súboru v správe (%d) sa odlišuje od počtu v poli hlavička "
"(%d)"
-#: gio/gdbusmessage.c:2746
+#: gio/gdbusmessage.c:2848
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nedá sa serializovať správa: "
-#: gio/gdbusmessage.c:2799
+#: gio/gdbusmessage.c:2901
#, c-format
msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
msgstr "Telo správy má označenie „%s“, no neexistuje žiadna hlavička označenia"
-#: gio/gdbusmessage.c:2809
+#: gio/gdbusmessage.c:2911
#, c-format
msgid ""
"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -963,54 +992,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Telo správy má označenie typu „%s“, no označenie v poli hlavičky je „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:2825
+#: gio/gdbusmessage.c:2927
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
msgstr "Telo správy je prázdne, no označenie v poli hlavičky je „(%s)“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3380
+#: gio/gdbusmessage.c:3482
#, c-format
msgid "Error return with body of type “%s”"
msgstr "Chyba pri návrate s telom typu „%s“"
-#: gio/gdbusmessage.c:3388
+#: gio/gdbusmessage.c:3490
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Chyba pri návrate s prázdnym telom"
# PM: podľa mňa ked ide o zadanie treba na konci stlačiť enter, nie som si istý či je to tento prípad
-#: gio/gdbusprivate.c:2246
+#: gio/gdbusprivate.c:2187
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Toto okno zatvoríte zadaním ľubovolného znaku)\n"
-#: gio/gdbusprivate.c:2420
+#: gio/gdbusprivate.c:2373
#, c-format
msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
msgstr "Relácia dbus nebeží a automatické spustenie zlyhalo"
-#: gio/gdbusprivate.c:2443
+#: gio/gdbusprivate.c:2396
#, c-format
msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať hardvérový profil: %s"
#. Translators: Both placeholders are file paths
-#: gio/gdbusprivate.c:2494
+#: gio/gdbusprivate.c:2447
#, c-format
-#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgid "Unable to load %s or %s: "
-msgstr "Nie je možné načítať %s alebo %s:"
+msgstr "Nie je možné načítať %s alebo %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1569
+#: gio/gdbusproxy.c:1568
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Chyba pri volaní StartServiceByName pre %s: "
-#: gio/gdbusproxy.c:1592
+#: gio/gdbusproxy.c:1591
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Neočakávaná odpoveď %d z metódy StartServiceByName(„%s“)"
-#: gio/gdbusproxy.c:2699 gio/gdbusproxy.c:2834
+#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
@@ -1022,30 +1050,30 @@ msgstr ""
"Nedá sa vyvolať metóda; proxy je pre dobre známy názov bez vlastníka a proxy "
"bol vytvorený s príznakom G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
-#: gio/gdbusserver.c:767
+#: gio/gdbusserver.c:758
msgid "Abstract namespace not supported"
msgstr "Abstraktný menný priestor nie je podporovaný"
-#: gio/gdbusserver.c:860
+#: gio/gdbusserver.c:850
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Pri vytváraní servera sa nedá zadať nonce súbor"
-#: gio/gdbusserver.c:942
+#: gio/gdbusserver.c:932
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri zápise do nonce súboru na „%s“: %s"
-#: gio/gdbusserver.c:1117
+#: gio/gdbusserver.c:1107
#, c-format
msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "Reťazec „%s“ nie je platný D-Bus GUID"
-#: gio/gdbusserver.c:1157
+#: gio/gdbusserver.c:1145
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
msgstr "Nedá sa počúvať na nepodporovanom transporte „%s“"
-#: gio/gdbus-tool.c:111
+#: gio/gdbus-tool.c:113
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -1070,67 +1098,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Pomocníka pre každý z príkazov získate zadaním „%s PRÍKAZ --help“.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:201 gio/gdbus-tool.c:273 gio/gdbus-tool.c:345
-#: gio/gdbus-tool.c:369 gio/gdbus-tool.c:859 gio/gdbus-tool.c:1236
-#: gio/gdbus-tool.c:1724
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
+#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
+#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Chyba: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:212 gio/gdbus-tool.c:286 gio/gdbus-tool.c:1740
+#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Chyba pri analýze XML vútorného preskúmania: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:250
+#: gio/gdbus-tool.c:253
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "Chyba: %s nie je platný názov\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:255 gio/gdbus-tool.c:745 gio/gdbus-tool.c:1060
-#: gio/gdbus-tool.c:1890 gio/gdbus-tool.c:2130
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
+#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Chyba: %s nie platná cesta objektu\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:403
+#: gio/gdbus-tool.c:405
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Pripojiť k systémovej zbernici"
-#: gio/gdbus-tool.c:404
+#: gio/gdbus-tool.c:406
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Pripojiť k relačnej zbernici"
-#: gio/gdbus-tool.c:405
+#: gio/gdbus-tool.c:407
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Pripojiť k danej adrese zbernice D-Bus"
-#: gio/gdbus-tool.c:415
+#: gio/gdbus-tool.c:417
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Voľby koncového bodu pripojenia:"
-#: gio/gdbus-tool.c:416
+#: gio/gdbus-tool.c:418
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Voľby určujúce koncový bod pripojenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:439
+#: gio/gdbus-tool.c:441
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "Neurčený žiadny koncový bod pripojenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:449
+#: gio/gdbus-tool.c:451
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Určených viacero koncových bodov pripojenia"
-#: gio/gdbus-tool.c:522
+#: gio/gdbus-tool.c:524
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
msgstr ""
"Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania rozhranie „%s“ neexistuje\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:531
+#: gio/gdbus-tool.c:533
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1139,163 +1167,169 @@ msgstr ""
"Upozornenie: Podľa údajov vnútorného preskúmania metóda „%s“ neexistuje na "
"rozhraní „%s“\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:593
+#: gio/gdbus-tool.c:595
msgid "Optional destination for signal (unique name)"
msgstr "Voliteľný cieľ pre signál (jedinečný názov)"
-#: gio/gdbus-tool.c:594
+#: gio/gdbus-tool.c:596
msgid "Object path to emit signal on"
msgstr "Cesta objektu, ktorému vyslať signál"
-#: gio/gdbus-tool.c:595
+#: gio/gdbus-tool.c:597
msgid "Signal and interface name"
msgstr "Názov signálu a rozhrania"
-#: gio/gdbus-tool.c:628
+#: gio/gdbus-tool.c:630
msgid "Emit a signal."
msgstr "Vyslať signál."
-#: gio/gdbus-tool.c:683 gio/gdbus-tool.c:997 gio/gdbus-tool.c:1827
-#: gio/gdbus-tool.c:2059 gio/gdbus-tool.c:2279
+#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
+#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Chyba pri pripájaní: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:703
+#: gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
msgstr "Chyba: %s nie je platný jedinečný názov zbernice.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:722 gio/gdbus-tool.c:1040 gio/gdbus-tool.c:1870
+#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je určená\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:765
+#: gio/gdbus-tool.c:767
msgid "Error: Signal name is not specified\n"
msgstr "Chyba: Názov signálu nie je určený\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:779
+#: gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
msgstr "Chyba: Názov signálu „%s“ nie je platný\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:791
+#: gio/gdbus-tool.c:793
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
msgstr "Chyba: %s nie je platný názov rozhrania\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:797
+#: gio/gdbus-tool.c:799
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
msgstr "Chyba: %s nie je platný názov člena objektu\n"
#. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: gio/gdbus-tool.c:834 gio/gdbus-tool.c:1172
+#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:866
+#: gio/gdbus-tool.c:868
#, c-format
msgid "Error flushing connection: %s\n"
msgstr "Chyba pri vyprázdnení pripojenia: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:893
+#: gio/gdbus-tool.c:896
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Názov cieľa, na ktorom sa má zavolať metóda"
# PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu
-#: gio/gdbus-tool.c:894
+#: gio/gdbus-tool.c:897
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Cesta objektu na zavolanie metódy"
-#: gio/gdbus-tool.c:895
+#: gio/gdbus-tool.c:898
msgid "Method and interface name"
msgstr "Názov metódy a rozhrania"
-#: gio/gdbus-tool.c:896
+#: gio/gdbus-tool.c:899
msgid "Timeout in seconds"
msgstr "Časový limit v sekundách"
-#: gio/gdbus-tool.c:942
+#: gio/gdbus-tool.c:900
+#, fuzzy
+#| msgid "Show information about locations"
+msgid "Allow interactive authorization"
+msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:947
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "Zavolať metódu na vzdialenom objekte."
-#: gio/gdbus-tool.c:1014 gio/gdbus-tool.c:1844 gio/gdbus-tool.c:2084
+#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Chyba: Cieľ nie je určený\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1025 gio/gdbus-tool.c:1861 gio/gdbus-tool.c:2095
+#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
msgstr "Chyba: %s nie je platný názov zbernice\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1075
+#: gio/gdbus-tool.c:1080
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Chyba: Názov metódy nie je určený\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1086
+#: gio/gdbus-tool.c:1091
#, c-format
msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
msgstr "Chyba: Názov metódy „%s“ nie je platný\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1164
+#: gio/gdbus-tool.c:1169
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
msgstr "Chyba pri spracovaní parametra %d typu „%s“: %s\n"
# PŠ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preložiť rovnako. Keďže používané manipulátor, alebo rukoväť sú oba zlé preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade Správcu úloh vo win je použitý popisovač.
-#: gio/gdbus-tool.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
+#, c-format
#| msgid "Error reading from handle: %s"
msgid "Error adding handle %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača: %s"
+msgstr "Chyba počas pridávania popisovača %d: %s\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:1686
+#: gio/gdbus-tool.c:1695
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Názov cieľa na vnútorné preskúmanie"
-#: gio/gdbus-tool.c:1687
+#: gio/gdbus-tool.c:1696
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Cesta objektu na vnútorné preskúmanie"
-#: gio/gdbus-tool.c:1688
+#: gio/gdbus-tool.c:1697
msgid "Print XML"
msgstr "Vypísať XML"
-#: gio/gdbus-tool.c:1689
+#: gio/gdbus-tool.c:1698
msgid "Introspect children"
msgstr "Vnútorne preskúmať potomka"
-#: gio/gdbus-tool.c:1690
+#: gio/gdbus-tool.c:1699
msgid "Only print properties"
msgstr "Iba vypísať vlastnosti"
-#: gio/gdbus-tool.c:1779
+#: gio/gdbus-tool.c:1788
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Vnútorne preskúmať vzdialený objekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:1985
+#: gio/gdbus-tool.c:1994
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Názov cieľa na sledovanie"
-#: gio/gdbus-tool.c:1986
+#: gio/gdbus-tool.c:1995
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Cesta objektu na sledovanie"
-#: gio/gdbus-tool.c:2011
+#: gio/gdbus-tool.c:2020
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "Sledovať vzdialený objekt."
-#: gio/gdbus-tool.c:2069
+#: gio/gdbus-tool.c:2078
msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:2193
+#: gio/gdbus-tool.c:2202
msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
msgstr "Služba, ktorá sa má aktivovať pred čakaním na inú (so známym menom)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2196
+#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
"(default)"
@@ -1303,126 +1337,136 @@ msgstr ""
"Časový limit (v sekundách) pre čakanie, po uplynutí ktorého sa ukončí "
"chybou; 0 bez limitu (predvolené)"
-#: gio/gdbus-tool.c:2244
+#: gio/gdbus-tool.c:2253
msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
msgstr "[VOĽBA…] NÁZOV_ZBERNICE"
-#: gio/gdbus-tool.c:2245
+#: gio/gdbus-tool.c:2254
msgid "Wait for a bus name to appear."
msgstr "Čakať na zjavenie názvu zbernice."
-#: gio/gdbus-tool.c:2321
+#: gio/gdbus-tool.c:2330
msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, ktorá sa má aktivovať.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2326
+#: gio/gdbus-tool.c:2335
msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
msgstr "Chyba: Musí byť určená služba, na ktorú sa má čakať.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2331
+#: gio/gdbus-tool.c:2340
msgid "Error: Too many arguments.\n"
msgstr "Chyba: Príliš veľa parametrov.\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:2339 gio/gdbus-tool.c:2346
+#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
msgstr "Chyba: %s nie je platný známy názov zbernice.\n"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2106 gio/gdesktopappinfo.c:4932
+#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:361
+#, c-format
+msgid "Not authorized to change debug settings"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5226
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez názvu"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2516
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
msgstr "V súbore desktop nie je určené pole Exec"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:2801
+#: gio/gdesktopappinfo.c:2942
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť terminál vyžadovaný pre aplikáciu"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3452
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3002
+#, c-format
+msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3738
#, c-format
msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok aplikácie %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3456
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3742
#, c-format
msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský konfiguračný priečinok MIME %s: %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3698 gio/gdesktopappinfo.c:3722
+#: gio/gdesktopappinfo.c:3984 gio/gdesktopappinfo.c:4008
msgid "Application information lacks an identifier"
msgstr "V informáciách o aplikácii chýba identifikátor"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:3958
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4244
#, c-format
msgid "Can’t create user desktop file %s"
msgstr "Nedá sa vytvoriť používateľský desktop súbor %s"
-#: gio/gdesktopappinfo.c:4094
+#: gio/gdesktopappinfo.c:4380
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Vlastná definícia pre %s"
-#: gio/gdrive.c:417
+#: gio/gdrive.c:419
msgid "drive doesn’t implement eject"
msgstr "mechanika neimplementuje vysúvanie"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gdrive.c:495
+#: gio/gdrive.c:497
msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"mechanika neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation "
"(vysunutie s operáciou)"
-#: gio/gdrive.c:571
+#: gio/gdrive.c:573
msgid "drive doesn’t implement polling for media"
msgstr "mechanika neimplementuje dotazovanie na vložené médium"
-#: gio/gdrive.c:778
+#: gio/gdrive.c:780
msgid "drive doesn’t implement start"
msgstr "mechanika neimplementuje spustenie"
-#: gio/gdrive.c:880
+#: gio/gdrive.c:882
msgid "drive doesn’t implement stop"
msgstr "mechanika neimplementuje zastavenie"
-#: gio/gdtlsconnection.c:1153 gio/gtlsconnection.c:920
+#: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
msgstr ""
-#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321
-#: gio/gdummytlsbackend.c:513
+#: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
+#: gio/gdummytlsbackend.c:515
msgid "TLS support is not available"
msgstr "Podpora TLS nie je dostupná"
-#: gio/gdummytlsbackend.c:423
+#: gio/gdummytlsbackend.c:425
msgid "DTLS support is not available"
msgstr "Podpora DTLS nie je dostupná"
-#: gio/gemblem.c:323
+#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GEmblem verzie %d"
-#: gio/gemblem.c:333
+#: gio/gemblem.c:335
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblem"
-#: gio/gemblemedicon.c:362
+#: gio/gemblemedicon.c:364
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GEmblemedIcon verzie %d"
-#: gio/gemblemedicon.c:372
+#: gio/gemblemedicon.c:374
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Chybný počet tokenov (%d) v kódovaní GEmblemedIcon"
-#: gio/gemblemedicon.c:395
+#: gio/gemblemedicon.c:397
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Očakávaný GEmblem pre GEmblemedIcon"
@@ -1430,200 +1474,204 @@ msgstr "Očakávaný GEmblem pre GEmblemedIcon"
#. * trying to find the enclosing (user visible)
#. * mount of a file, but none exists.
#.
-#: gio/gfile.c:1561
+#: gio/gfile.c:1594
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Obklopujúce pripojenie neexistuje"
-#: gio/gfile.c:2608 gio/glocalfile.c:2477
+#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2515
msgid "Can’t copy over directory"
msgstr "Nedá sa prepísať adresár pri kopírovaní"
-#: gio/gfile.c:2668
+#: gio/gfile.c:2701
msgid "Can’t copy directory over directory"
msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom pri kopírovaní"
-#: gio/gfile.c:2676
+#: gio/gfile.c:2709
msgid "Target file exists"
msgstr "Cieľový súbor existuje"
-#: gio/gfile.c:2695
+#: gio/gfile.c:2728
msgid "Can’t recursively copy directory"
msgstr "Adresár sa nedá kopírovať rekurzívne"
-#: gio/gfile.c:2996
+#: gio/gfile.c:3029
msgid "Splice not supported"
msgstr "Operácia zreťazovania vstupu s výstupom nie je podporovaná"
# http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice
-#: gio/gfile.c:3000
+#: gio/gfile.c:3033
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Chyba pri zreťazovaní súboru: %s"
-#: gio/gfile.c:3152
+#: gio/gfile.c:3195
msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované"
-#: gio/gfile.c:3156
+#: gio/gfile.c:3199
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
msgstr ""
"Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo je "
"neplatné"
-#: gio/gfile.c:3161
+#: gio/gfile.c:3204
msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
msgstr ""
"Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované alebo "
"nefunguje"
-#: gio/gfile.c:3226
+#: gio/gfile.c:3269
msgid "Can’t copy special file"
msgstr "Špeciálny súbor sa nedá kopírovať"
-#: gio/gfile.c:4035
+#: gio/gfile.c:4163
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Neplatný daný symbolický odkaz"
-#: gio/gfile.c:4045 glib/gfileutils.c:2354
+#: gio/gfile.c:4173 glib/gfileutils.c:2392
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované"
-#: gio/gfile.c:4213
+#: gio/gfile.c:4460
msgid "Trash not supported"
msgstr "Zahodenie do Koša nie je podporované"
# literal character
-#: gio/gfile.c:4325
+#: gio/gfile.c:4572
#, c-format
msgid "File names cannot contain “%c”"
msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať „%c“"
-#: gio/gfile.c:6806 gio/gvolume.c:364
+#: gio/gfile.c:7003 gio/gfile.c:7129
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
+msgstr "Zlyhala zmena adresára na „%s“ (%s)"
+
+#: gio/gfile.c:7418 gio/gvolume.c:366
msgid "volume doesn’t implement mount"
msgstr "zväzok neimplementuje pripojenie"
-#: gio/gfile.c:6920 gio/gfile.c:6968
+#: gio/gfile.c:7532 gio/gfile.c:7609
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Žiadna aplikácia nie je zaregistrovaná na spracovanie tohto súboru"
# PK: vymenovavac hodnot, suborov
#  PM: som za zachovanie aktuálneho preklad, iterátor tiež nejako zvlášť neprekladáme
-#: gio/gfileenumerator.c:212
+#: gio/gfileenumerator.c:214
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumerátor je uzatvorený"
-#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278
-#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476
+#: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
+#: gio/gfileenumerator.c:424 gio/gfileenumerator.c:523
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Enumerátor súborov má nevykonanú operáciu"
-#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467
+#: gio/gfileenumerator.c:415 gio/gfileenumerator.c:514
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Enumerátor súborov je už uzatvorený"
-#: gio/gfileicon.c:250
+#: gio/gfileicon.c:252
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GFileIcon verzie %d"
-#: gio/gfileicon.c:260
+#: gio/gfileicon.c:262
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Zle formátované vstupné údaje pre GFileIcon"
-#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394
-#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164
-#: gio/gfileoutputstream.c:497
+#: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
+#: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
+#: gio/gfileoutputstream.c:499
msgid "Stream doesn’t support query_info"
msgstr "Prúd nepodporuje query_info"
-#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379
-#: gio/gfileoutputstream.c:371
+#: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
+#: gio/gfileoutputstream.c:373
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Presúvanie v prúde nie je podporované"
-#: gio/gfileinputstream.c:369
+#: gio/gfileinputstream.c:371
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Skrátenie vo vstupnom prúde nie je podporované"
-#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447
+#: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Skrátenie nie je v prúde podporované"
-#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:443 gio/gresolver.c:596
-#: glib/gconvert.c:1825
+#: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
+#: glib/gconvert.c:1829
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-#: gio/ghttpproxy.c:143
+#: gio/ghttpproxy.c:145
msgid "Bad HTTP proxy reply"
msgstr "Nesprávna odpoveď sprostredkovateľa HTTP"
-#: gio/ghttpproxy.c:159
+#: gio/ghttpproxy.c:161
msgid "HTTP proxy connection not allowed"
msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP nie je umožnené"
-#: gio/ghttpproxy.c:164
+#: gio/ghttpproxy.c:166
msgid "HTTP proxy authentication failed"
msgstr "Zlyhalo overenie totožnosti sprostredkovateľa HTTP"
-#: gio/ghttpproxy.c:167
+#: gio/ghttpproxy.c:169
msgid "HTTP proxy authentication required"
msgstr "Vyžaduje sa overenie totožnosti sprostredkovateľa HTTP"
-#: gio/ghttpproxy.c:171
+#: gio/ghttpproxy.c:173
#, c-format
msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP zlyhalo: %i"
-#: gio/ghttpproxy.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
+#: gio/ghttpproxy.c:268
msgid "HTTP proxy response too big"
-msgstr "Pripojenie k sprostredkovateľovi HTTP zlyhalo: %i"
+msgstr "Odpoveď od sprostredkovateľa HTTP je príliš veľká"
-#: gio/ghttpproxy.c:283
+#: gio/ghttpproxy.c:285
msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
msgstr "Server sprostredkovateľa HTTP neočakávane prerušil pripojenie."
-#: gio/gicon.c:298
+#: gio/gicon.c:299
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Nesprávny počet tokenov (%d)"
-#: gio/gicon.c:318
+#: gio/gicon.c:319
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "Názov triedy %s nemá typ"
-#: gio/gicon.c:328
+#: gio/gicon.c:329
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Typ %s neimplementuje rozhranie GIcon"
-#: gio/gicon.c:339
+#: gio/gicon.c:340
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Typ %s nemá triedu"
-#: gio/gicon.c:353
+#: gio/gicon.c:354
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Zlé číslo verzie: %s"
-#: gio/gicon.c:367
+#: gio/gicon.c:368
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() na rozhraní GIcon"
-#: gio/gicon.c:469
+#: gio/gicon.c:470
msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
msgstr "Nedá sa spracovať poskytnutá verzia kódovania ikon"
-#: gio/ginetaddressmask.c:182
+#: gio/ginetaddressmask.c:184
msgid "No address specified"
msgstr "Nebola zadaná žiadna adresa"
-#: gio/ginetaddressmask.c:190
+#: gio/ginetaddressmask.c:192
#, c-format
msgid "Length %u is too long for address"
msgstr "Dĺžka %u je pre adresu príliš krátka"
@@ -1633,25 +1681,25 @@ msgstr "Dĺžka %u je pre adresu príliš krátka"
# PM: Predpona adresy sa mi zdá úplne zrozumiteľná, skôr som myslel či nepoužiť preklad ako napr. bity adresy presahujú sa hranicu stanovenú pre predponu adresy
# MČ: Skôr tento druhý reťazec, „dĺžka predpony“ by bola osobne pre mňa šialene nepochopiteľná, keby som nemal k dispozícii anglický originál.
# PK: to necham slovensky, lebo pre mna to je spanielska dedina
-#: gio/ginetaddressmask.c:223
+#: gio/ginetaddressmask.c:225
msgid "Address has bits set beyond prefix length"
msgstr "Adresa má bity nastavené za dĺžkou predpony"
-#: gio/ginetaddressmask.c:300
+#: gio/ginetaddressmask.c:302
#, c-format
msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať „%s“ ako masku adresy IP"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220
-#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:221
+#: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
+#: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Nie je dostatok miesta pre adresu soketu"
-#: gio/ginetsocketaddress.c:235
+#: gio/ginetsocketaddress.c:237
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nepodporovaná adresa soketu"
-#: gio/ginputstream.c:188
+#: gio/ginputstream.c:190
msgid "Input stream doesn’t implement read"
msgstr "Vstupný prúd neimplementuje čítanie"
@@ -1661,129 +1709,129 @@ msgstr "Vstupný prúd neimplementuje čítanie"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208
+#: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Prúd má nevykonanú operáciu"
-#: gio/gio-tool.c:160
+#: gio/gio-tool.c:162
msgid "Copy with file"
msgstr "Skopíruje so súborom"
-#: gio/gio-tool.c:164
+#: gio/gio-tool.c:166
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Ponechá so súborom pri presunutí"
-#: gio/gio-tool.c:205
+#: gio/gio-tool.c:207
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre"
-#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869
+#: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
msgid "Usage:"
msgstr "Použitie:"
# MČ: „Vypíše …“, podobne ako nasledujúce reťazce.
-#: gio/gio-tool.c:210
+#: gio/gio-tool.c:212
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí."
-#: gio/gio-tool.c:226
+#: gio/gio-tool.c:228
msgid "Commands:"
msgstr "Príkazy:"
-#: gio/gio-tool.c:229
+#: gio/gio-tool.c:231
msgid "Concatenate files to standard output"
msgstr "Spojí súbory na štandardný výstup"
-#: gio/gio-tool.c:230
+#: gio/gio-tool.c:232
msgid "Copy one or more files"
msgstr "Skopíruje jeden alebo viac súborov"
-#: gio/gio-tool.c:231
+#: gio/gio-tool.c:233
msgid "Show information about locations"
msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach"
-#: gio/gio-tool.c:232
+#: gio/gio-tool.c:234
#, fuzzy
#| msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
msgid "Launch an application from a desktop file"
msgstr "Vypíše zoznam statických akcií pre aplikáciu (zo súboru typu .desktop)"
-#: gio/gio-tool.c:233
+#: gio/gio-tool.c:235
msgid "List the contents of locations"
msgstr "Vypíše obsah umiestnení"
-#: gio/gio-tool.c:234
+#: gio/gio-tool.c:236
msgid "Get or set the handler for a mimetype"
msgstr "Získa alebo nastaví obslužný program pre typ MIME"
-#: gio/gio-tool.c:235
+#: gio/gio-tool.c:237
msgid "Create directories"
msgstr "Vytvorí adresáre"
-#: gio/gio-tool.c:236
+#: gio/gio-tool.c:238
msgid "Monitor files and directories for changes"
msgstr "Sleduje zmeny súborov a adresárov"
-#: gio/gio-tool.c:237
+#: gio/gio-tool.c:239
msgid "Mount or unmount the locations"
msgstr "Pripojí alebo odpojí umiestnenia"
-#: gio/gio-tool.c:238
+#: gio/gio-tool.c:240
msgid "Move one or more files"
msgstr "Presunie jeden alebo viac súborov"
-#: gio/gio-tool.c:239
+#: gio/gio-tool.c:241
msgid "Open files with the default application"
msgstr "Otvorí súbory predvolenou aplikáciou"
-#: gio/gio-tool.c:240
+#: gio/gio-tool.c:242
msgid "Rename a file"
msgstr "Premenuje súbor"
-#: gio/gio-tool.c:241
+#: gio/gio-tool.c:243
msgid "Delete one or more files"
msgstr "Odstráni jeden alebo viac súborov"
-#: gio/gio-tool.c:242
+#: gio/gio-tool.c:244
msgid "Read from standard input and save"
msgstr "Číta z predvoleného vstupu a ukladá"
-#: gio/gio-tool.c:243
+#: gio/gio-tool.c:245
msgid "Set a file attribute"
msgstr "Nastaví atribút súboru"
-#: gio/gio-tool.c:244
+#: gio/gio-tool.c:246
msgid "Move files or directories to the trash"
msgstr "Presunie súbory alebo adresáre do Koša"
-#: gio/gio-tool.c:245
+#: gio/gio-tool.c:247
msgid "Lists the contents of locations in a tree"
msgstr "Vypíše obsah umiestnení v stromovom zobrazení"
-#: gio/gio-tool.c:247
+#: gio/gio-tool.c:249
#, c-format
msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgstr "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite %s.\n"
-#: gio/gio-tool-cat.c:87
+#: gio/gio-tool-cat.c:89
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70
-#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
-#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239
+#: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:382 gio/gio-tool-list.c:176
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
+#: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
+#: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:246
msgid "LOCATION"
msgstr "UMIESTNENIE"
-#: gio/gio-tool-cat.c:138
+#: gio/gio-tool-cat.c:140
msgid "Concatenate files and print to standard output."
msgstr "Spojí súbory a vypíše na štandardný výstup."
-#: gio/gio-tool-cat.c:140
+#: gio/gio-tool-cat.c:142
msgid ""
"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1794,60 +1842,60 @@ msgstr ""
"použiť niečo ako \n"
"smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie."
-#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96
-#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303
+#: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:413 gio/gio-tool-mkdir.c:78
+#: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
+#: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
msgid "No locations given"
msgstr "Neposkytnuté žiadne umiestnenia"
-#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38
+#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
msgid "No target directory"
msgstr "Bez cieľového adresára"
-#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39
+#: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
msgid "Show progress"
msgstr "Zobrazí priebeh"
-#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
+#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Pýta sa pred prepísaním"
-#: gio/gio-tool-copy.c:46
+#: gio/gio-tool-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Zachová všetky atribúty"
-#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Zálohuje existujúce cieľové súbory"
-#: gio/gio-tool-copy.c:48
+#: gio/gio-tool-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Nikdy nenasleduje symbolické odkazy"
-#: gio/gio-tool-copy.c:49
+#: gio/gio-tool-copy.c:51
msgid "Use default permissions for the destination"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67
+#: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Prenesených %s z %s (%s/s)"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
msgid "SOURCE"
msgstr "ZDROJ"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160
+#: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
msgid "DESTINATION"
msgstr "CIEĽ"
-#: gio/gio-tool-copy.c:105
+#: gio/gio-tool-copy.c:107
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
msgstr "Skopíruje jeden alebo viaceré súbory zo ZDROJA do CIEĽA."
-#: gio/gio-tool-copy.c:107
+#: gio/gio-tool-copy.c:109
msgid ""
"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1859,98 +1907,91 @@ msgstr ""
"smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie."
# %s je cesta
-#: gio/gio-tool-copy.c:149
+#: gio/gio-tool-copy.c:151
#, c-format
msgid "Destination %s is not a directory"
msgstr "Cieľ %s nie je adresárom"
-#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186
+#: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
#, c-format
msgid "%s: overwrite “%s”? "
msgstr "%s: prepísať „%s“? "
-#: gio/gio-tool-info.c:37
+#: gio/gio-tool-info.c:39
msgid "List writable attributes"
msgstr "Vypíše zapisovateľné atribúty"
-#: gio/gio-tool-info.c:38
+#: gio/gio-tool-info.c:40
msgid "Get file system info"
msgstr "Získa informácie o súborovom systéme"
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "The attributes to get"
msgstr "Atribúty, ktoré sa majú získať"
-#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36
+#: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATRIBÚTY"
-#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34
+#: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
msgid "Don’t follow symbolic links"
msgstr "Nenasleduje symbolické odkazy"
-#: gio/gio-tool-info.c:78
+#: gio/gio-tool-info.c:105
msgid "attributes:\n"
msgstr "atribúty:\n"
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:134
+#: gio/gio-tool-info.c:166 gio/gio-tool-info.c:176
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "názov na zobrazenie: %s\n"
-#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
-#: gio/gio-tool-info.c:139
-#, c-format
-msgid "edit name: %s\n"
-msgstr "názov na úpravu: %s\n"
-
-#: gio/gio-tool-info.c:145
+#: gio/gio-tool-info.c:184
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "názov: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:152
+#: gio/gio-tool-info.c:191
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:158
+#: gio/gio-tool-info.c:197
msgid "size: "
msgstr "veľkosť: "
-#: gio/gio-tool-info.c:163
+#: gio/gio-tool-info.c:203
msgid "hidden\n"
msgstr "skrytý\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:166
+#: gio/gio-tool-info.c:206
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:172
+#: gio/gio-tool-info.c:213
#, c-format
msgid "local path: %s\n"
msgstr "miestna cesta: %s\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:205
+#: gio/gio-tool-info.c:247
#, c-format
msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-info.c:286
+#: gio/gio-tool-info.c:328
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Nastaviteľné atribúty:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:310
+#: gio/gio-tool-info.c:352
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Menné priestory zapisovateľného atribútu:\n"
-#: gio/gio-tool-info.c:345
+#: gio/gio-tool-info.c:387
msgid "Show information about locations."
msgstr "Zobrazí informácie o umiestneniach."
-#: gio/gio-tool-info.c:347
+#: gio/gio-tool-info.c:389
msgid ""
"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1967,69 +2008,65 @@ msgstr ""
"vlastnosti"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-launch.c:54
+#: gio/gio-tool-launch.c:56
msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:57
+#: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid ""
"Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
"arguments to it."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-launch.c:77
+#: gio/gio-tool-launch.c:79
#, fuzzy
#| msgid "No files given"
msgid "No desktop file given"
msgstr "Neposkytnuté žiadne súbory"
-#: gio/gio-tool-launch.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+#: gio/gio-tool-launch.c:87
msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
-msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vašu platformu"
+msgstr "Príkaz spustenia nie je momentálne podporovaný na tejto platforme"
-#: gio/gio-tool-launch.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to trash file %s: %s"
+#: gio/gio-tool-launch.c:100
+#, c-format
msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša: %s"
+msgstr "Nie je možné načítať „%s“: %s"
-#: gio/gio-tool-launch.c:107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load info for handler “%s”"
+#: gio/gio-tool-launch.c:109
+#, c-format
msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
-msgstr "Zlyhalo načítanie informácii pre obslužný program „%s“"
+msgstr "Nie je možné načítať informácie o aplikácii pre „%s“"
-#: gio/gio-tool-launch.c:119
+#: gio/gio-tool-launch.c:121
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
msgstr "Predvolená aplikácia pre „%s“: %s\n"
-#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32
+#: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazí skryté súbory"
-#: gio/gio-tool-list.c:38
+#: gio/gio-tool-list.c:39
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Použije dlhý formát výpisu"
-#: gio/gio-tool-list.c:40
+#: gio/gio-tool-list.c:41
#, fuzzy
#| msgid "display name: %s\n"
msgid "Print display names"
msgstr "názov na zobrazenie: %s\n"
-#: gio/gio-tool-list.c:41
+#: gio/gio-tool-list.c:42
msgid "Print full URIs"
msgstr "Vypíše celé URI"
-#: gio/gio-tool-list.c:177
+#: gio/gio-tool-list.c:181
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Vypíše obsah umiestnení."
-#: gio/gio-tool-list.c:179
+#: gio/gio-tool-list.c:183
msgid ""
"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2045,19 +2082,19 @@ msgstr ""
"vlastnosti"
#. Translators: commandline placeholder
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "MIMETYPE"
msgstr "TYP_MIME"
-#: gio/gio-tool-mime.c:71
+#: gio/gio-tool-mime.c:73
msgid "HANDLER"
msgstr "OBSLUŽNÝ_PROGRAM"
-#: gio/gio-tool-mime.c:76
+#: gio/gio-tool-mime.c:78
msgid "Get or set the handler for a mimetype."
msgstr "Získať alebo nastaviť obslužný program pre typ MIME."
-#: gio/gio-tool-mime.c:78
+#: gio/gio-tool-mime.c:80
msgid ""
"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
@@ -2068,56 +2105,56 @@ msgstr ""
"pre typ mime. Ak je zadaný obslužný program, je nastavený ako predvolený\n"
"obslužný program pre zadaný typ mime."
-#: gio/gio-tool-mime.c:100
+#: gio/gio-tool-mime.c:102
msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
msgstr "Je potrebné zadať jeden typ mime a možno tiež obslužný program"
-#: gio/gio-tool-mime.c:116
+#: gio/gio-tool-mime.c:118
#, c-format
msgid "No default applications for “%s”\n"
msgstr "Žiadne predvolené aplikácie pre „%s“\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:122
+#: gio/gio-tool-mime.c:124
#, c-format
msgid "Default application for “%s”: %s\n"
msgstr "Predvolená aplikácia pre „%s“: %s\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:127
+#: gio/gio-tool-mime.c:129
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Registrované aplikácie:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:129
+#: gio/gio-tool-mime.c:131
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Neregistrované aplikácie\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:140
+#: gio/gio-tool-mime.c:142
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Odporúčané aplikácie:\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:142
+#: gio/gio-tool-mime.c:144
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Žiadne odporúčané aplikácie\n"
-#: gio/gio-tool-mime.c:162
+#: gio/gio-tool-mime.c:164
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler “%s”"
msgstr "Zlyhalo načítanie informácii pre obslužný program „%s“"
-#: gio/gio-tool-mime.c:168
+#: gio/gio-tool-mime.c:170
#, c-format
msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
msgstr ""
"Zlyhalo nastavenie „%s“ ako predvoleného obslužného programu pre „%s“: %s\n"
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:31
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:33
msgid "Create parent directories"
msgstr "Vytvorí nadradené adresáre"
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:52
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
msgid "Create directories."
msgstr "Vytvoriť adresáre."
-#: gio/gio-tool-mkdir.c:54
+#: gio/gio-tool-mkdir.c:56
msgid ""
"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2128,140 +2165,138 @@ msgstr ""
"použiť niečo ako \n"
"smb://server/resource/mydir ako umiestnenie."
-#: gio/gio-tool-monitor.c:37
+#: gio/gio-tool-monitor.c:39
msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
msgstr "Sledovať adresár (predvolené: závisí od typu)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:39
+#: gio/gio-tool-monitor.c:41
msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
msgstr "Sledovať súbor (predvolené: závisí od typu)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:41
+#: gio/gio-tool-monitor.c:43
msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
msgstr "Sledovať súbor priamo (zaznamenáva tiež zmeny cez hardlink)"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:43
+#: gio/gio-tool-monitor.c:45
msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
msgstr "Sleduje súbor priamo, ale oznamuje zmeny"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:45
+#: gio/gio-tool-monitor.c:47
msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
msgstr ""
"Oznamovať premenovanie a presunutie ako jednoduché udalosti odstrániť a "
"vytvoriť"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:47
+#: gio/gio-tool-monitor.c:49
msgid "Watch for mount events"
msgstr "Sleduje udalosti pripojení"
-#: gio/gio-tool-monitor.c:209
+#: gio/gio-tool-monitor.c:211
msgid "Monitor files or directories for changes."
msgstr "Sledovať zmeny súborov a adresárov."
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Pripojí ako pripojiteľné"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
#, fuzzy
#| msgid "Mount volume with device file"
msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
msgstr "Pripojí zväzok so súborom zariadenia"
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
msgid "ID"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojí"
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
msgid "Eject"
msgstr "Vysunie"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
#, fuzzy
#| msgid "Mount volume with device file"
msgid "Stop drive with device file"
msgstr "Pripojí zväzok so súborom zariadenia"
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
msgid "DEVICE"
msgstr "ZARIADENIE"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Odpojí všetky pripojenia s danou schémou"
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
msgid "SCHEME"
msgstr "SCHÉMA"
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:71
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Ignoruje nedokončené operácie so súbormi pri odpájaní alebo vysúvaní"
-#: gio/gio-tool-mount.c:70
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Použije anonymného používateľa pri autorizovaní"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "Monitor events"
msgstr "Sleduje udalosti"
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Show extra information"
msgstr "Zobrazí ďalšie informácie"
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
msgid "PIM"
msgstr "PIM"
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:78
msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:77
+#: gio/gio-tool-mount.c:79
msgid "Mount a TCRYPT system volume"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
+#: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
msgid "Anonymous access denied"
msgstr "Anonymný prístup zamietnutý"
-#: gio/gio-tool-mount.c:522
+#: gio/gio-tool-mount.c:533
msgid "No drive for device file"
msgstr "Pre súbor zariadenia neexistuje jednotka"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1014
-#, fuzzy
-#| msgid "No volume for device file"
+#: gio/gio-tool-mount.c:1025
msgid "No volume for given ID"
-msgstr "Pre súbor zariadenia neexistuje zväzok"
+msgstr "Pre zadaný identifikátor neexistuje zväzok"
-#: gio/gio-tool-mount.c:1203
+#: gio/gio-tool-mount.c:1214
msgid "Mount or unmount the locations."
msgstr "Pripojí alebo odpojí umiestnenia."
-#: gio/gio-tool-move.c:42
+#: gio/gio-tool-move.c:44
msgid "Don’t use copy and delete fallback"
msgstr "Nepoužije sa záložný režim pri kopírovaní a odstraňovaní"
-#: gio/gio-tool-move.c:99
+#: gio/gio-tool-move.c:101
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Presunúť jeden alebo viac súborov zo ZDROJA do CIEĽA."
-#: gio/gio-tool-move.c:101
+#: gio/gio-tool-move.c:103
msgid ""
"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
"locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -2272,12 +2307,12 @@ msgstr ""
"použiť niečo ako \n"
"smb://server/resource/file.txt ako umiestnenie"
-#: gio/gio-tool-move.c:143
+#: gio/gio-tool-move.c:145
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory"
msgstr "Cieľ %s nie je adresárom"
-#: gio/gio-tool-open.c:75
+#: gio/gio-tool-open.c:77
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
@@ -2285,204 +2320,204 @@ msgstr ""
"Otvára súbory predvolenou aplikáciou, ktorá\n"
"je zaregistrovanou na obsluhu súborov zadaného typu."
-#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33
+#: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Ignoruje neexistujúce súbory, nepýta sa"
-#: gio/gio-tool-remove.c:52
+#: gio/gio-tool-remove.c:54
msgid "Delete the given files."
msgstr "Odstraňuje zadané súbory."
-#: gio/gio-tool-rename.c:45
+#: gio/gio-tool-rename.c:47
msgid "NAME"
msgstr "NÁZOV"
-#: gio/gio-tool-rename.c:50
+#: gio/gio-tool-rename.c:52
msgid "Rename a file."
msgstr "Premenuje súbor."
-#: gio/gio-tool-rename.c:70
+#: gio/gio-tool-rename.c:72
msgid "Missing argument"
msgstr "Chýbajúci parameter"
-#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137
+#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
msgid "Too many arguments"
msgstr "Príliš veľa parametrov"
-#: gio/gio-tool-rename.c:95
+#: gio/gio-tool-rename.c:97
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Premenovanie úspešné. Nové uri: %s\n"
-#: gio/gio-tool-save.c:50
+#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Vytvorí len ak neexistuje"
-#: gio/gio-tool-save.c:51
+#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "Append to end of file"
msgstr "Pripojí na koniec súboru"
-#: gio/gio-tool-save.c:52
+#: gio/gio-tool-save.c:54
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "Pri vytváraní súboru obmedzí prístup len na aktuálneho používateľa"
-#: gio/gio-tool-save.c:53
+#: gio/gio-tool-save.c:55
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "Pri nahradení uskutoční nahradenie ako keby cieľ neexistoval"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:55
+#: gio/gio-tool-save.c:57
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Na konci vypíše nový etag"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Etag prepisovaného súboru"
-#: gio/gio-tool-save.c:57
+#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
# PŠ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preložiť rovnako. Keďže používané manipulátor, alebo rukoväť sú oba zlé preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade Správcu úloh vo win je použitý popisovač.
-#: gio/gio-tool-save.c:113
+#: gio/gio-tool-save.c:115
msgid "Error reading from standard input"
msgstr "Chyba pri čítaní zo štandardného vstupu"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: gio/gio-tool-save.c:139
+#: gio/gio-tool-save.c:141
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag nie je k dispozícii\n"
-#: gio/gio-tool-save.c:163
+#: gio/gio-tool-save.c:165
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Číta z predvoleného vstupu a ukladá do CIEĽA."
-#: gio/gio-tool-save.c:183
+#: gio/gio-tool-save.c:185
msgid "No destination given"
msgstr "Neposkytnutý žiadny cieľ"
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Typ atribútu"
-#: gio/gio-tool-set.c:33
+#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
-#: gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Set a file attribute"
+msgid "Unset given attribute"
+msgstr "Nastaví atribút súboru"
+
+#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ATRIBÚT"
-#: gio/gio-tool-set.c:89
+#: gio/gio-tool-set.c:95
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
-#: gio/gio-tool-set.c:93
+#: gio/gio-tool-set.c:99
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Nastavuje atribút súboru z UMIESTNENIA."
-#: gio/gio-tool-set.c:113
+#: gio/gio-tool-set.c:119
msgid "Location not specified"
msgstr "Umiestnenie neurčené"
-#: gio/gio-tool-set.c:120
+#: gio/gio-tool-set.c:126
msgid "Attribute not specified"
msgstr "Atribút neurčený"
-#: gio/gio-tool-set.c:130
+#: gio/gio-tool-set.c:143
msgid "Value not specified"
msgstr "Hodnota neurčená"
-#: gio/gio-tool-set.c:180
+#: gio/gio-tool-set.c:193
#, c-format
msgid "Invalid attribute type “%s”"
msgstr "Neplatný typ atribútu „%s“"
-#: gio/gio-tool-trash.c:34
+#: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid "Empty the trash"
msgstr "Vyprázdni Kôš"
-#: gio/gio-tool-trash.c:35
+#: gio/gio-tool-trash.c:37
#, fuzzy
#| msgid "List the contents of the locations."
msgid "List files in the trash with their original locations"
msgstr "Vypíše obsah umiestnení."
-#: gio/gio-tool-trash.c:36
+#: gio/gio-tool-trash.c:38
msgid ""
"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
"directory)"
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-trash.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to find terminal required for application"
+#: gio/gio-tool-trash.c:108
msgid "Unable to find original path"
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť terminál vyžadovaný pre aplikáciu"
+msgstr "Nie je možné nájsť pôvodnú cestu"
-#: gio/gio-tool-trash.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to create socket: %s"
+#: gio/gio-tool-trash.c:125
msgid "Unable to recreate original location: "
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s"
+msgstr "Nie je možné opätovne vytvoriť pôvodné umiestnenie: "
-#: gio/gio-tool-trash.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+#: gio/gio-tool-trash.c:138
msgid "Unable to move file to its original location: "
-msgstr "nepodarilo sa nájsť súbor desktop pre aplikáciu %s\n"
+msgstr "Nie je možné presunúť súbor do jeho pôvodného umiestnenia: "
-#: gio/gio-tool-trash.c:225
+#: gio/gio-tool-trash.c:227
#, fuzzy
#| msgid "Move files or directories to the trash."
msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
msgstr "Presúva súbory alebo adresáre do Koša."
-#: gio/gio-tool-trash.c:227
+#: gio/gio-tool-trash.c:229
msgid ""
"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
"already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
msgstr ""
-#: gio/gio-tool-trash.c:258
+#: gio/gio-tool-trash.c:260
msgid "Location given doesn't start with trash:///"
-msgstr ""
+msgstr "Zadané umiestnenie nezačína s predponou trash:///"
-#: gio/gio-tool-tree.c:33
+#: gio/gio-tool-tree.c:35
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Nasleduje symbolické odkazy, pripojenia a skratky"
-#: gio/gio-tool-tree.c:244
+#: gio/gio-tool-tree.c:251
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Vypíše obsah adresárov v stromovom zobrazení."
-#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1514
+#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený vo vnútri <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:144
+#: gio/glib-compile-resources.c:146
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni"
-#: gio/glib-compile-resources.c:234
+#: gio/glib-compile-resources.c:236
#, c-format
msgid "File %s appears multiple times in the resource"
msgstr "Súbor %s sa v zdroji objavil viackrát"
-#: gio/glib-compile-resources.c:245
+#: gio/glib-compile-resources.c:247
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“ v žiadnom zdrojovom adresári"
-#: gio/glib-compile-resources.c:256
+#: gio/glib-compile-resources.c:258
#, c-format
msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
msgstr "Zlyhalo hľadanie „%s“ v aktuálnom adresári"
-#: gio/glib-compile-resources.c:290
+#: gio/glib-compile-resources.c:292
#, c-format
msgid "Unknown processing option “%s”"
msgstr "Neznáma voľba spracovania „%s“"
@@ -2491,38 +2526,38 @@ msgstr "Neznáma voľba spracovania „%s“"
#. * the second %s is an environment variable, and the third
#. * %s is a command line tool
#.
-#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367
-#: gio/glib-compile-resources.c:424
+#: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
+#: gio/glib-compile-resources.c:426
#, c-format
msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
msgstr ""
-#: gio/glib-compile-resources.c:457
+#: gio/glib-compile-resources.c:459
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:477
+#: gio/glib-compile-resources.c:479
#, c-format
msgid "Error compressing file %s"
msgstr "Chyba pri komprimovaní súboru %s"
-#: gio/glib-compile-resources.c:541
+#: gio/glib-compile-resources.c:543
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>"
-#: gio/glib-compile-resources.c:737 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171
msgid "Show program version and exit"
msgstr "Zobrazí verziu programu a skončí"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:738
+#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid "Name of the output file"
msgstr "Názov výstupného súboru"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:739
+#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid ""
"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
"directory)"
@@ -2530,53 +2565,53 @@ msgstr ""
"Adresáre odkiaľ sa majú čítať súbory odkazované v SÚBORe (predvolené: "
"aktuálny adresár)"
-#: gio/glib-compile-resources.c:739 gio/glib-compile-schemas.c:2173
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2202
+#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2201
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ADRESÁR"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:740
+#: gio/glib-compile-resources.c:824
msgid ""
"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
msgstr "Vygeneruje výstup vo formáte stanovenom podľa prípony cieľového súboru"
#  cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:741
+#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate source header"
msgstr "Vygeneruje zdrojové hlavičky"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:742
+#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
msgstr ""
"Vygeneruje zdrojový kód použitý na prepojenie súboru zdrojov s vaším kódom"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:743
+#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Generate dependency list"
msgstr "Vygeneruje zoznam závislostí"
-#: gio/glib-compile-resources.c:744
+#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Name of the dependency file to generate"
msgstr "Názov súboru závislostí na vygenerovanie"
# cmd line desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:745
+#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
msgstr "Zahrnie fiktívne ciele do vygenerovaného súboru závislosti"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:746
+#: gio/glib-compile-resources.c:830
msgid "Don’t automatically create and register resource"
msgstr "Nebude vytvárať a registrovať zdroj automaticky"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:747
+#: gio/glib-compile-resources.c:831
msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr "Nebude exportovať funkcie; deklaruje ich pomocou G_GNUC_INTERNAL"
-#: gio/glib-compile-resources.c:748
+#: gio/glib-compile-resources.c:832
msgid ""
"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
"instead"
@@ -2585,12 +2620,16 @@ msgstr ""
"prepojené externe"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:749
+#: gio/glib-compile-resources.c:833
msgid "C identifier name used for the generated source code"
msgstr "Identifikačný názov v jazyku C použitý pre generovaný zdrojový kód"
+#: gio/glib-compile-resources.c:834
+msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
+msgstr ""
+
# cmd program desc
-#: gio/glib-compile-resources.c:775
+#: gio/glib-compile-resources.c:860
msgid ""
"Compile a resource specification into a resource file.\n"
"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -2600,121 +2639,121 @@ msgstr ""
"Súbory špecifikácie zdrojov majú príponu .gresource.xml,\n"
"a súbor zdrojov má príponu s názvom .gresource."
-#: gio/glib-compile-resources.c:797
+#: gio/glib-compile-resources.c:882
msgid "You should give exactly one file name\n"
msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov súboru\n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:92
+#: gio/glib-compile-schemas.c:94
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
msgstr "atribút nick musí mať najmenej 2 znaky"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:103
+#: gio/glib-compile-schemas.c:105
#, c-format
msgid "Invalid numeric value"
msgstr "Neplatná číselná hodnota"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:113
#, c-format
msgid "<value nick='%s'/> already specified"
msgstr "<value nick='%s'/> je už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:119
+#: gio/glib-compile-schemas.c:121
#, c-format
msgid "value='%s' already specified"
msgstr "value='%s' je už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:133
+#: gio/glib-compile-schemas.c:135
#, c-format
msgid "flags values must have at most 1 bit set"
msgstr "hodnoty príznakov musia mať nastavený najviac 1 bit"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:158
+#: gio/glib-compile-schemas.c:160
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
msgstr "<%s> musí obsahovať aspoň jednu hodnotu <value>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:314
+#: gio/glib-compile-schemas.c:316
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
msgstr "<%s> sa nenachádza v určenom rozsahu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:326
+#: gio/glib-compile-schemas.c:328
#, c-format
msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
msgstr "<%s> nie je platným členom určeného vymenovaného typu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:332
+#: gio/glib-compile-schemas.c:334
#, c-format
msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec nie je medzi príznakmi určeného typu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:338
+#: gio/glib-compile-schemas.c:340
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
msgstr "<%s> obsiahnutý reťazec sa nenachádza vo výbere <choices>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:372
+#: gio/glib-compile-schemas.c:374
msgid "<range/> already specified for this key"
msgstr "Rozsah <range/> je už pre tento kľúč určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:390
+#: gio/glib-compile-schemas.c:392
#, c-format
msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<range> nie je povolený pre kľúče typu „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:407
+#: gio/glib-compile-schemas.c:409
#, c-format
msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
msgstr "Minimum určené pomocou <range> je väčšie ako maximum"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:432
+#: gio/glib-compile-schemas.c:434
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
msgstr "nepodporovaná kategória l10n: %s"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:440
+#: gio/glib-compile-schemas.c:442
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
msgstr "vyžadovaná l10n, no nebola zadaná doména gettext"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:452
+#: gio/glib-compile-schemas.c:454
msgid "translation context given for value without l10n enabled"
msgstr "poskytnutý kontext pre prekladateľov pre hodnotu bez povolenej l10n"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:474
+#: gio/glib-compile-schemas.c:476
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
msgstr "Zlyhalo spracovanie hodnoty <default> typu „%s“: "
-#: gio/glib-compile-schemas.c:491
+#: gio/glib-compile-schemas.c:493
msgid ""
"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
msgstr "<choices> nemôžu byť určené pri kľúčoch, ktoré majú vymenovaný typ"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:500
+#: gio/glib-compile-schemas.c:502
msgid "<choices> already specified for this key"
msgstr "<choices> je pre tento kľúč už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:512
+#: gio/glib-compile-schemas.c:514
#, c-format
msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
msgstr "<choices> nie je povolený pre kľúče typu „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:528
+#: gio/glib-compile-schemas.c:530
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
msgstr "<choice value='%s'/> je už zadaný"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:543
+#: gio/glib-compile-schemas.c:545
#, c-format
msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
msgstr "<choices> musí obsahovať aspoň jeden <choice>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:557
+#: gio/glib-compile-schemas.c:559
msgid "<aliases> already specified for this key"
msgstr "<aliases> je pre tento kľúč už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:561
+#: gio/glib-compile-schemas.c:563
msgid ""
"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
"after <choices>"
@@ -2722,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"<aliases> môže byť určený iba pre kľúče s vymenovaným typom, príznakmi alebo "
"za <choices>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:580
+#: gio/glib-compile-schemas.c:582
#, c-format
msgid ""
"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
@@ -2730,42 +2769,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"bol zadaný <alias value='%s'/> pričom „%s“ je už členom vymenovaného typu"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:586
+#: gio/glib-compile-schemas.c:588
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
msgstr ""
"bol zadaný <alias value='%s'/> pričom už bol zadaný <choice value='%s'/>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:594
+#: gio/glib-compile-schemas.c:596
#, c-format
msgid "<alias value='%s'/> already specified"
msgstr "<alias value='%s'/> je už zadaný"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:604
+#: gio/glib-compile-schemas.c:606
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je vymenovaný typ"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:605
+#: gio/glib-compile-schemas.c:607
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
msgstr "cieľ aliasu „%s“ ne je v <choices>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:620
+#: gio/glib-compile-schemas.c:622
#, c-format
msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
msgstr "<aliases> musí obsahovať aspoň jeden <alias>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:797
+#: gio/glib-compile-schemas.c:796
msgid "Empty names are not permitted"
msgstr "Prázdne názvy nie sú povolené"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:807
+#: gio/glib-compile-schemas.c:806
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
msgstr "Neplatný názov „%s“: názvy musia začínať malým písmenom"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:819
+#: gio/glib-compile-schemas.c:818
#, c-format
msgid ""
"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
@@ -2774,38 +2813,38 @@ msgstr ""
"Neplatný názov „%s“: neplatný znak „%c“: povolené sú iba malé písmená, čísla "
"a spojovník („-“)"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:828
+#: gio/glib-compile-schemas.c:827
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
msgstr ""
"Neplatný názov „%s“: dva za sebou nasledujúce spojovníky („--“) nie sú "
"povolené"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:837
+#: gio/glib-compile-schemas.c:836
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
msgstr "Neplatný názov „%s“: posledný znak nesmie byť spojovník („-“)."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:844
#, c-format
msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
msgstr "Neplatný názov „%s“: maximálna dĺžka je 1024"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: gio/glib-compile-schemas.c:916
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> je už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:943
+#: gio/glib-compile-schemas.c:942
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
msgstr "Nedajú sa pridať kľúče do schémy „list-of“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:954
+#: gio/glib-compile-schemas.c:953
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> je už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:972
+#: gio/glib-compile-schemas.c:971
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2814,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> zatieni <key name='%s'> v <schema id='%s'>; na úpravu "
"hodnoty použite <override>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:983
+#: gio/glib-compile-schemas.c:982
#, c-format
msgid ""
"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
@@ -2823,56 +2862,56 @@ msgstr ""
"Ako atribút pre <key> musí byť určená práve jedna hodnota z „type“, „enum“ "
"alebo „flags“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1001
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaľ) definovaný."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1016
#, c-format
msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
msgstr "Neplatný reťazec typu GVariant „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1047
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1046
msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
msgstr "Zadaný <override>, no schéma nič nerozširuje"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1060
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1059
#, c-format
msgid "No <key name='%s'> to override"
msgstr "Žiadny <key name='%s'> na preváženie"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1067
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> je už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1140
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> je už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1152
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> rozširuje zatiaľ neexistujúcu schému „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
msgstr "<schema id='%s'> je zoznamom zatiaľ neexistujúcej schémy „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1177
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1176
#, c-format
msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
msgstr "Nemôže byť zoznamom schémy s cestou"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1187
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1186
#, c-format
msgid "Cannot extend a schema with a path"
msgstr "Nemôže rozšíriť schému s cestou"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1197
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1196
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2880,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> je zoznamom rozširujúcim <schema id='%s'>, ktorý nie je "
"zoznamom"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1206
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
@@ -2889,17 +2928,17 @@ msgstr ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> rozširuje <schema id='%s' list-of='%s'>, no "
"„%s“ nerozširuje „%s“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1223
#, c-format
msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "Cesta (ak je zadaná) musí začínať a končiť lomkou"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1231
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1230
#, c-format
msgid "The path of a list must end with “:/”"
msgstr "Cesta zoznamu musí končiť „:/“"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/"
@@ -2908,49 +2947,49 @@ msgstr ""
"Upozornenie: Schéma „%s“ má cestu „%s“. Cesty začínajúce „/apps/“, „/"
"desktop/“ alebo „/system/“ sú zavrhnuté."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1269
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> je už určený"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
msgstr "Iba jeden prvok <%s> je dovolený vo vnútri <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1517
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
msgstr "Prvok <%s> nie je dovolený na najvyššej úrovni"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1535
msgid "Element <default> is required in <key>"
msgstr "Prvok <default> sa v <key> vyžaduje"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1625
#, c-format
msgid "Text may not appear inside <%s>"
msgstr "Text sa nemôže nachádzať vo vnútri <%s>"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1694
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1693
#, c-format
msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
msgstr "Upozornenie: nedefinovaná referencia na <schema id='%s'/>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911
msgid "--strict was specified; exiting."
msgstr "Bol určený parameter --strict. Ukončuje sa."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1844
msgid "This entire file has been ignored."
msgstr "Celý tento súbor bol ignorovaný."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1908
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1907
msgid "Ignoring this file."
msgstr "Ignoruje sa tento súbor."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1962
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
@@ -2959,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia "
"„%s“. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1970
#, c-format
msgid ""
"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
@@ -2968,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"Kľúč „%s“ neexistuje v schéme „%s“ ako to bolo určené v súbore preváženia "
"„%s“ a bol určený parameter --strict. Ukončuje sa."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
+#: gio/glib-compile-schemas.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2980,7 +3019,7 @@ msgstr ""
"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v "
"zozname platných možností"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2001
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
@@ -2992,7 +3031,7 @@ msgstr ""
"preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v "
"zozname platných možností"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2025
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -3001,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore "
"preváženia „%s“: %s. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2038
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2037
#, c-format
msgid ""
"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
@@ -3010,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"Chyba pri analyzovaní kľúča „%s“ v schéme „%s“ ako bolo určené v súbore "
"preváženia „%s“: %s. Bol určený parameter --strict. Ukončuje sa."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2064
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -3019,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"Preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo "
"rozsah daný schémou. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
@@ -3028,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"Preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v prevažujúcom súbore „%s“ je mimo "
"rozsah daný schémou a bol určený parameter --strict. Ukončuje sa."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -3037,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"Preváženie kľúča „%s“ v schéme „%s“ v súbore preváženia „%s“ nie je v "
"zozname platných možností. Ignoruje sa preváženie tohto kľúča."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2111
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
@@ -3047,26 +3086,26 @@ msgstr ""
"zozname platných možností a bol určený parameter --strict. Ukončuje sa."
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "Kam sa má uložiť súbor gschemas.compiled"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Preruší pri ľubovoľnej chybe v schémach"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Nezapíše súbor gschema.compiled"
# cmd desc
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2176
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Nevynúti obmedzenia pre názvy kľúčov"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2205
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -3076,24 +3115,24 @@ msgstr ""
"Súbory schém musia mať príponu .gschema.xml,\n"
"a súbor vyrovnávacej pamäte sa nazýva gschemas.compiled."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2226
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2225
msgid "You should give exactly one directory name"
msgstr "Mali by ste zadať práve jeden názov adresára"
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2269
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2268
msgid "No schema files found: doing nothing."
msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: neurobí sa nič."
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2271
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2270
msgid "No schema files found: removed existing output file."
msgstr "Nenájdené žiadne súbory schém: existujúci výstupný súbor odstránený."
-#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
+#: gio/glocalfile.c:567 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Neplatný názov súboru %s"
-#: gio/glocalfile.c:982
+#: gio/glocalfile.c:1009
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní informácií o súborovom systéme pre %s: %s"
@@ -3102,356 +3141,358 @@ msgstr "Chyba pri získavaní informácií o súborovom systéme pre %s: %s"
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
#.
-#: gio/glocalfile.c:1123
+#: gio/glocalfile.c:1145
#, c-format
msgid "Containing mount for file %s not found"
msgstr "Obklopujúce pripojenie pre súbor %s sa nepodarilo nájsť"
-#: gio/glocalfile.c:1146
+#: gio/glocalfile.c:1168
msgid "Can’t rename root directory"
msgstr "Koreňový adresár sa nedá premenovať"
-#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187
+#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209
#, c-format
msgid "Error renaming file %s: %s"
msgstr "Chyba pri premenovaní súboru %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1171
+#: gio/glocalfile.c:1193
msgid "Can’t rename file, filename already exists"
msgstr "Nedá sa premenovať súbor, názov súboru už existuje"
-#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2371 gio/glocalfile.c:2399
-#: gio/glocalfile.c:2538 gio/glocalfileoutputstream.c:656
+#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2437
+#: gio/glocalfile.c:2576 gio/glocalfileoutputstream.c:658
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neplatný názov súboru"
-#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363
+#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1385
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1488
+#: gio/glocalfile.c:1510
#, c-format
msgid "Error removing file %s: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993
+#: gio/glocalfile.c:2004 gio/glocalfile.c:2015 gio/glocalfile.c:2042
#, c-format
msgid "Error trashing file %s: %s"
msgstr "Chyba pri zahadzovaní súboru %s do Koša: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2031
+#: gio/glocalfile.c:2062
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár Kôš %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2052
+#: gio/glocalfile.c:2083
#, c-format
msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť adresár najvyššej úrovne pre Kôš %s"
-#: gio/glocalfile.c:2060
+#: gio/glocalfile.c:2091
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
msgstr "Kopírovanie (odkaz/klon) medzi pripojeniami nie je podporované"
-#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfile.c:2174
+#: gio/glocalfile.c:2177 gio/glocalfile.c:2205
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť ani vytvoriť adresár Kôš pre %s"
-#: gio/glocalfile.c:2220
+#: gio/glocalfile.c:2249
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
msgstr ""
"Nepodarilo sa vytvoriť informačný súbor o zahadzovaní do Koša pre %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2282
+#: gio/glocalfile.c:2320
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
msgstr ""
"Nepodarilo sa zahodiť súbor do Koša cez hranice súborových systémov: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfile.c:2342
+#: gio/glocalfile.c:2324 gio/glocalfile.c:2380
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2348
+#: gio/glocalfile.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to trash file %s"
msgstr "Nepodarilo sa zahodiť súbor %s do Koša"
-#: gio/glocalfile.c:2374
+#: gio/glocalfile.c:2412
#, c-format
msgid "Error creating directory %s: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2403
+#: gio/glocalfile.c:2441
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Súborový systém nepodporuje symbolické odkazy"
-#: gio/glocalfile.c:2406
+#: gio/glocalfile.c:2444
#, c-format
msgid "Error making symbolic link %s: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní symbolického odkazu %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2449 gio/glocalfile.c:2484 gio/glocalfile.c:2541
+#: gio/glocalfile.c:2487 gio/glocalfile.c:2522 gio/glocalfile.c:2579
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s"
msgstr "Chyba pri presúvaní súboru %s: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2472
+#: gio/glocalfile.c:2510
msgid "Can’t move directory over directory"
msgstr "Nedá sa prepísať adresár adresárom počas presúvania"
-#: gio/glocalfile.c:2498 gio/glocalfileoutputstream.c:1108
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:2536 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Vytvorenie súboru zálohy zlyhalo"
-#: gio/glocalfile.c:2517
+#: gio/glocalfile.c:2555
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní cieľového súboru: %s"
-#: gio/glocalfile.c:2531
+#: gio/glocalfile.c:2569
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovaný"
-#: gio/glocalfile.c:2705
+#: gio/glocalfile.c:2745
#, c-format
msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
msgstr "Nepodarilo sa určiť využitie disku %s: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:767
+#: gio/glocalfileinfo.c:779
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Hodnota atribútu nesmie byť NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:774
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+#: gio/glocalfileinfo.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný reťazec)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:781
+#: gio/glocalfileinfo.c:793
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Neplatný názov rozšíreného atribútu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:821
+#: gio/glocalfileinfo.c:844
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní rozšíreného atribútu „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
+#: gio/glocalfileinfo.c:1823 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (neplatné kódovanie)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:995
+#: gio/glocalfileinfo.c:1982 gio/glocalfileoutputstream.c:945
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
#, c-format
msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre súbor „%s“: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2134
+#: gio/glocalfileinfo.c:2288
#, c-format
msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní informácií pre popisovač súboru: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2179
+#: gio/glocalfileinfo.c:2333
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint32)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2197
+#: gio/glocalfileinfo.c:2351
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávané uint64)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235
+#: gio/glocalfileinfo.c:2370 gio/glocalfileinfo.c:2389
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Neplatný typ atribútu (očakávaný bajtový reťazec)"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2282
+#: gio/glocalfileinfo.c:2436
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
msgstr "Pre symbolické odkazy sa nedajú nastaviť oprávnenia"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2298
+#: gio/glocalfileinfo.c:2452
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní oprávnení: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2349
+#: gio/glocalfileinfo.c:2503
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2372
+#: gio/glocalfileinfo.c:2526
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbolický odkaz nesmie byť NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401
-#: gio/glocalfileinfo.c:2412
+#: gio/glocalfileinfo.c:2536 gio/glocalfileinfo.c:2555
+#: gio/glocalfileinfo.c:2566
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2391
+#: gio/glocalfileinfo.c:2545
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
msgstr ""
"Chyba pri nastavovaní symbolického odkazu: súbor nie je symbolický odkaz"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2463
+#: gio/glocalfileinfo.c:2637
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
msgstr "%d nanosekúnd navyše pre UNIXovú časovú značku %lld je záporných"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2472
+#: gio/glocalfileinfo.c:2646
#, c-format
msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
msgstr "%d nanosekúnd navyše pre UNIXovú časovú značku %lld dosiahlo 1 sekundu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2482
+#: gio/glocalfileinfo.c:2656
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
msgstr "UNIXová časová značka %lld sa nevmestí do 64 bitov"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2493
+#: gio/glocalfileinfo.c:2667
#, c-format
msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
msgstr ""
"UNIXová časová značka %lld je mimo rozsahu podporovaného systémom Windows"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2570
+#: gio/glocalfileinfo.c:2799
#, c-format
msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
msgstr "Názov súboru „%s“ nemôže byť prevedený na kódovanie UTF-16"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2589
+#: gio/glocalfileinfo.c:2818
#, c-format
msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
msgstr "Súbor „%s“ sa nedá otvoriť: Chyba systému Windows %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2602
+#: gio/glocalfileinfo.c:2831
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny súboru „%s“: %lu"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2703
+#: gio/glocalfileinfo.c:2988
#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní času prístupu alebo zmeny: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2726
+#: gio/glocalfileinfo.c:3011
msgid "SELinux context must be non-NULL"
msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byť NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2733
+#: gio/glocalfileinfo.c:3018
msgid "SELinux is not enabled on this system"
msgstr "SELinux nie je na tomto systéme povolený"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2743
+#: gio/glocalfileinfo.c:3028
#, c-format
msgid "Error setting SELinux context: %s"
msgstr "Chyba pri nastavovaní kontextu pre SELinux: %s"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2836
+#: gio/glocalfileinfo.c:3125
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801
+#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní zo súboru: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:447
+#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:449
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní súboru: %s"
-#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186
+#: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Chyba pri presúvaní v súbore: %s"
-#: gio/glocalfilemonitor.c:866
+#: gio/glocalfilemonitor.c:882
msgid "Unable to find default local file monitor type"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť predvolený typ sledovania lokálneho súboru"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:380
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:382
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záložného odkazu: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Chyba pri vytváraní záložnej kópie: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:425
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:427
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Chyba pri premenúvaní dočasného súboru: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Chyba pri skracovaní súboru: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:226
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
#, c-format
msgid "Error opening file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s: %s"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:957
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:959
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Cieľový súbor je adresár"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:971
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:973
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Cieľový súbor nie je obyčajný súbor"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Súbor bol externe zmenený"
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
#, c-format
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého súboru: %s"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:772
+#: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Poskytnutý neplatný GSeekType"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:484
+#: gio/gmemoryinputstream.c:486
msgid "Invalid seek request"
msgstr "Neplatná požiadavka na presunutie"
-#: gio/gmemoryinputstream.c:508
+#: gio/gmemoryinputstream.c:510
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "GMemoryInputStream sa nedá skrátiť"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:567
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:570
msgid "Memory output stream not resizable"
msgstr "Pamäťový výstupný prúd nepodporuje zmenu veľkosti"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:583
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:586
msgid "Failed to resize memory output stream"
msgstr "Zlyhala zmena veľkosti pamäťového výstupného prúdu"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:673
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
msgid ""
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
"address space"
@@ -3459,32 +3500,32 @@ msgstr ""
"Veľkosť pamäte potrebná na vykonanie zápisu je väčšia ako dostupný adresný "
"priestor"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:782
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "Požadovaný presun pred začiatok prúdu"
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:797
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:789
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "Požadovaný presun za koniec prúdu"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:399
+#: gio/gmount.c:401
msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
msgstr "pripojenie neimplementuje „unmount“ (odpojenie)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:475
+#: gio/gmount.c:477
msgid "mount doesn’t implement “eject”"
msgstr "pripojenie neimplementuje „eject“ (vysunutie)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: gio/gmount.c:553
+#: gio/gmount.c:555
msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
msgstr ""
"pripojenie neimplementuje „unmount“ (odpojenie) ani "
@@ -3493,7 +3534,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gmount.c:638
+#: gio/gmount.c:640
msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
msgstr ""
"pripojenie neimplementuje „eject“ (vysunutie) ani "
@@ -3502,106 +3543,118 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:726
+#: gio/gmount.c:728
msgid "mount doesn’t implement “remount”"
msgstr "pripojenie neimplementuje „remount“ (opätovné pripojenie)"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:808
+#: gio/gmount.c:810
msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
msgstr "pripojenie neimplementuje odhad typu obsahu"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:895
+#: gio/gmount.c:897
msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
msgstr "pripojenie neimplementuje synchrónny odhad typu obsahu"
-#: gio/gnetworkaddress.c:415
+#: gio/gnetworkaddress.c:417
#, c-format
msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
msgstr "Názov hostiteľa „%s“ obsahuje „[“, ale neobsahuje „]“"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
msgid "Network unreachable"
msgstr "Sieť nedostupná"
-#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287
+#: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
msgid "Host unreachable"
msgstr "Hostiteľ nedostupný"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
#, c-format
msgid "Could not create network monitor: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: %s"
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
msgid "Could not create network monitor: "
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť monitor siete: "
-#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183
+#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
msgid "Could not get network status: "
msgstr "Nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: "
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:348
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:313
#, c-format
msgid "NetworkManager not running"
msgstr "Program NetworkManager nie je spustený"
-#: gio/gnetworkmonitornm.c:359
+#: gio/gnetworkmonitornm.c:324
#, c-format
msgid "NetworkManager version too old"
msgstr "Verzia programu NetworkManager je príliš stará"
-#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775
+#: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
msgid "Output stream doesn’t implement write"
msgstr "Výstupný prúd neimplementuje zápis"
-#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533
+#: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
#, c-format
msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
msgstr "Súčet vektorov predaných funkcii %s je príliš veľký"
-#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761
+#: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Zdrojový prúd je už zatvorený"
-#: gio/gresolver.c:386 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168
+#: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
+msgid "Unspecified proxy lookup failure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
+#. * second is an error message
+#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“: %s"
#. Translators: The placeholder is for a function name.
-#: gio/gresolver.c:455 gio/gresolver.c:615
+#: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
#, c-format
msgid "%s not implemented"
msgstr "Funkcia %s nie je implementovaná"
-#: gio/gresolver.c:984 gio/gresolver.c:1036
+#: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
msgid "Invalid domain"
msgstr "Neplatná doména"
# %s je cesta
-#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983
-#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253
-#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
-#: gio/gresourcefile.c:736
+#: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
+#: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
+#: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:602
+#: gio/gresourcefile.c:753
#, c-format
msgid "The resource at “%s” does not exist"
msgstr "Zdroj v „%s“ neexistuje"
# %s je cesta
-#: gio/gresource.c:848
+#: gio/gresource.c:850
#, c-format
msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
msgstr "Zdroj v „%s“ sa nepodarilo rozbaliť"
+#: gio/gresourcefile.c:659
+msgid "Resource files cannot be renamed"
+msgstr ""
+
# %s je cesta
-#: gio/gresourcefile.c:732
+#: gio/gresourcefile.c:749
#, c-format
msgid "The resource at “%s” is not a directory"
msgstr "Zdroj v „%s“ nie je adresár"
@@ -3609,15 +3662,15 @@ msgstr "Zdroj v „%s“ nie je adresár"
# MČ: všimol som si to na viacerých miestach, ale nepasuje mi to. Nemalo by byť skôr „posúvanie“?
# PM: presúvaš sa na iné miesto posúvanie mi tiez nevadí, ak dalsí kontrolór uzná ze by to malo byt posúvanie môže zmeniť.
# PK: necham presuvanie, lebo presuva sa kurzor, posuvanie mi evokuje ze sa data posuvaju
-#: gio/gresourcefile.c:940
+#: gio/gresourcefile.c:957
msgid "Input stream doesn’t implement seek"
msgstr "Vstupný prúd neimplementuje presúvanie"
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:502
msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
msgstr "Zoznam častí obsahujúcich zdroje v SÚBORE vo formáte elf"
-#: gio/gresource-tool.c:506
+#: gio/gresource-tool.c:508
msgid ""
"List resources\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3627,15 +3680,15 @@ msgstr ""
"Ak je zadaná ČASŤ, budú to iba zdroje tejto časti\n"
"Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov"
-#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
msgid "FILE [PATH]"
msgstr "SÚBOR [CESTA]"
-#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527
+#: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
msgid "SECTION"
msgstr "ČASŤ"
-#: gio/gresource-tool.c:515
+#: gio/gresource-tool.c:517
msgid ""
"List resources with details\n"
"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3647,15 +3700,15 @@ msgstr ""
"Ak je zadaná CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajúcich zdrojov\n"
"Podrobnosti zahŕňajú časti, veľkosti a kompresie"
-#: gio/gresource-tool.c:525
+#: gio/gresource-tool.c:527
msgid "Extract a resource file to stdout"
msgstr "Extrahuje súbor zdrojov do stdout"
-#: gio/gresource-tool.c:526
+#: gio/gresource-tool.c:528
msgid "FILE PATH"
msgstr "CESTA SÚBORU"
-#: gio/gresource-tool.c:540
+#: gio/gresource-tool.c:542
msgid ""
"Usage:\n"
" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3680,7 +3733,7 @@ msgstr ""
" details Zoznam zdrojov s podrobnosťami\n"
" extract Extrahuje zdroj\n"
-#: gio/gresource-tool.c:554
+#: gio/gresource-tool.c:556
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3696,19 +3749,19 @@ msgstr ""
"\n"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format
-#: gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:563
msgid " SECTION An (optional) elf section name\n"
msgstr " ČASŤ (voliteľný) názov časti elf\n"
-#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:706
+#: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
msgstr " PRÍKAZ (voliteľný) príkaz na vysvetlenie\n"
-#: gio/gresource-tool.c:571
+#: gio/gresource-tool.c:573
msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
msgstr " SÚBOR elf súbor (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:576
msgid ""
" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n"
" or a compiled resource file\n"
@@ -3716,82 +3769,82 @@ msgstr ""
" SÚBOR Súbor vo formáte elf (binárny súbor alebo zdieľaná knižnica)\n"
" alebo preložený súbor zdrojov\n"
-#: gio/gresource-tool.c:578
+#: gio/gresource-tool.c:580
msgid "[PATH]"
msgstr "[CESTA]"
-#: gio/gresource-tool.c:580
+#: gio/gresource-tool.c:582
msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n"
msgstr " CESTA (voliteľná) cesta k súboru zdrojov (môže byť čiastočná)\n"
-#: gio/gresource-tool.c:581
+#: gio/gresource-tool.c:583
msgid "PATH"
msgstr "CESTA"
-#: gio/gresource-tool.c:583
+#: gio/gresource-tool.c:585
msgid " PATH A resource path\n"
msgstr " CESTA Cesta k súboru zdrojov\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:911
+#: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
#, c-format
msgid "No such schema “%s”\n"
msgstr "Neexistuje schéma „%s“\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:55
+#: gio/gsettings-tool.c:57
#, c-format
msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
msgstr "Schéma „%s“ nie je premiestniteľná (cesta nesmie byť určená)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:76
+#: gio/gsettings-tool.c:78
#, c-format
msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
msgstr "Schéma „%s“ je premiestniteľná (cesta musí byť určená)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:90
+#: gio/gsettings-tool.c:92
msgid "Empty path given.\n"
msgstr "Poskytnutá prázdna cesta.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:96
+#: gio/gsettings-tool.c:98
msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
msgstr "Cesta musí začínať lomkou (/)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:102
+#: gio/gsettings-tool.c:104
msgid "Path must end with a slash (/)\n"
msgstr "Cesta musí končiť lomkou (/)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:108
+#: gio/gsettings-tool.c:110
msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
msgstr "Cesta nesmie obsahovať dve po sebe nasledujúce lomky (//)\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:541
+#: gio/gsettings-tool.c:555
msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
msgstr "Poskytnutá hodnota nepatrí do platného rozsahu\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:548
+#: gio/gsettings-tool.c:562
msgid "The key is not writable\n"
msgstr "Kľúč nie je zapisovateľný\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:584
+#: gio/gsettings-tool.c:598
msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
msgstr "Vypíše nainštalované (nepremiestniteľné) schémy"
-#: gio/gsettings-tool.c:590
+#: gio/gsettings-tool.c:604
msgid "List the installed relocatable schemas"
msgstr "Vypíše nainštalované premiestniteľné schémy"
-#: gio/gsettings-tool.c:596
+#: gio/gsettings-tool.c:610
msgid "List the keys in SCHEMA"
msgstr "Vypíše kľúče v SCHÉME"
-#: gio/gsettings-tool.c:597 gio/gsettings-tool.c:603 gio/gsettings-tool.c:646
+#: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
msgid "SCHEMA[:PATH]"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA]"
-#: gio/gsettings-tool.c:602
+#: gio/gsettings-tool.c:616
msgid "List the children of SCHEMA"
msgstr "Vypíše potomkov SCHÉMY"
-#: gio/gsettings-tool.c:608
+#: gio/gsettings-tool.c:622
msgid ""
"List keys and values, recursively\n"
"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -3799,48 +3852,48 @@ msgstr ""
"Vypíše rekurzívne všetky kľúče a hodnoty\n"
"Ak SCHÉMA nie je zadaná, vypíše všetky kľúče\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:610
+#: gio/gsettings-tool.c:624
msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
msgstr "[SCHÉMA[:CESTA]]"
-#: gio/gsettings-tool.c:615
+#: gio/gsettings-tool.c:629
msgid "Get the value of KEY"
msgstr "Získa hodnotu KĽÚČA"
-#: gio/gsettings-tool.c:616 gio/gsettings-tool.c:622 gio/gsettings-tool.c:628
-#: gio/gsettings-tool.c:640 gio/gsettings-tool.c:652
+#: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
+#: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ"
-#: gio/gsettings-tool.c:621
+#: gio/gsettings-tool.c:635
msgid "Query the range of valid values for KEY"
msgstr "Spýta sa na platný rozsah hodnôt KĽÚČA"
-#: gio/gsettings-tool.c:627
+#: gio/gsettings-tool.c:641
msgid "Query the description for KEY"
msgstr "Spýta sa na popis KĽÚČA"
-#: gio/gsettings-tool.c:633
+#: gio/gsettings-tool.c:647
msgid "Set the value of KEY to VALUE"
msgstr "Nastaví hodnotu KĽÚČA na HODNOTU"
-#: gio/gsettings-tool.c:634
+#: gio/gsettings-tool.c:648
msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA] KĽÚČ HODNOTA"
-#: gio/gsettings-tool.c:639
+#: gio/gsettings-tool.c:653
msgid "Reset KEY to its default value"
msgstr "Nastaví KĽÚČ na jeho predvolenú hodnotu"
-#: gio/gsettings-tool.c:645
+#: gio/gsettings-tool.c:659
msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
msgstr "Nastaví všetky kľúče v SCHÉME na ich predvolené hodnoty"
-#: gio/gsettings-tool.c:651
+#: gio/gsettings-tool.c:665
msgid "Check if KEY is writable"
msgstr "Skontroluje, či je KĽÚČ zapisovateľný"
-#: gio/gsettings-tool.c:657
+#: gio/gsettings-tool.c:671
msgid ""
"Monitor KEY for changes.\n"
"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -3850,11 +3903,11 @@ msgstr ""
"Ak KĽÚČ nie určený, sleduje všetky kľúče v SCHÉME.\n"
"Sledovanie zastavíte pomocou ^C.\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:660
+#: gio/gsettings-tool.c:674
msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
msgstr "SCHÉMA[:CESTA] [KĽÚČ]"
-#: gio/gsettings-tool.c:672
+#: gio/gsettings-tool.c:686
msgid ""
"Usage:\n"
" gsettings --version\n"
@@ -3902,7 +3955,7 @@ msgstr ""
"Podrobnejšieho pomocníka získate pomocou „gsettings help PRÍKAZ“.\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:696
+#: gio/gsettings-tool.c:710
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -3917,11 +3970,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:702
+#: gio/gsettings-tool.c:716
msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
msgstr " ADRESÁR_SCHÉMY Adresár, v ktorom sa majú hľadať dodatočné schémy\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:710
+#: gio/gsettings-tool.c:724
msgid ""
" SCHEMA The name of the schema\n"
" PATH The path, for relocatable schemas\n"
@@ -3929,401 +3982,434 @@ msgstr ""
" SCHÉMA Názov schémy\n"
" CESTA Cesta pre premiestniteľné schémy\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:715
+#: gio/gsettings-tool.c:729
msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
msgstr " KĽÚČ (voliteľný) kľúč vo vnútri schémy\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:719
+#: gio/gsettings-tool.c:733
msgid " KEY The key within the schema\n"
msgstr " KĽÚČ Kľúč vo vnútri schémy\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:723
+#: gio/gsettings-tool.c:737
msgid " VALUE The value to set\n"
msgstr " HODNOTA Hodnota, ktorá sa má nastaviť\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:778
+#: gio/gsettings-tool.c:792
#, c-format
msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa načítať schémy z %s: %s\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:790
+#: gio/gsettings-tool.c:804
msgid "No schemas installed\n"
msgstr "Nie sú nainštalované žiadne schémy\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:869
+#: gio/gsettings-tool.c:883
msgid "Empty schema name given\n"
msgstr "Poskytnutý prázdny názov schémy\n"
-#: gio/gsettings-tool.c:924
+#: gio/gsettings-tool.c:938
#, c-format
msgid "No such key “%s”\n"
msgstr "Neexistuje kľúč „%s“\n"
-#: gio/gsocket.c:413
+#: gio/gsocket.c:419
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Neplatný soket, neinicializované"
-#: gio/gsocket.c:420
+#: gio/gsocket.c:426
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Neplatný soket, inicializácia zlyhala kvôli: %s"
-#: gio/gsocket.c:428
+#: gio/gsocket.c:434
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Soket je už zatvorený"
-#: gio/gsocket.c:443 gio/gsocket.c:3190 gio/gsocket.c:4420 gio/gsocket.c:4478
+#: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3225 gio/gsocket.c:4458 gio/gsocket.c:4516
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Vypršal časový limit V/V soketu"
-#: gio/gsocket.c:578
+#: gio/gsocket.c:586
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "vytvára sa GSocket z popisovanča súboru: %s"
-#: gio/gsocket.c:607 gio/gsocket.c:671 gio/gsocket.c:678
+#: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket: %s"
-#: gio/gsocket.c:671
+#: gio/gsocket.c:679
msgid "Unknown family was specified"
msgstr "Bola zadaná neznáma rodina protokolov"
-#: gio/gsocket.c:678
+#: gio/gsocket.c:686
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Bol zadaný neznámy protokol"
-#: gio/gsocket.c:1169
+#: gio/gsocket.c:1177
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
msgstr ""
"Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete nepodporujúcom datagram."
-#: gio/gsocket.c:1186
+#: gio/gsocket.c:1194
#, c-format
msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
msgstr ""
"Nedajú sa použiť operácie soketu datagram na sokete s nastavením vypršaním "
"času."
-#: gio/gsocket.c:1993
+#: gio/gsocket.c:2001
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nepodarilo sa získať lokálnu adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2039
+#: gio/gsocket.c:2047
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nepodarilo sa získať vzdialenú adresu: %s"
-#: gio/gsocket.c:2105
+#: gio/gsocket.c:2113
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nepodarilo sa počúvať: %s"
-#: gio/gsocket.c:2209
+#: gio/gsocket.c:2217
#, c-format
msgid "Error binding to address %s: %s"
msgstr "Chyba pri viazaní sa na adresu %s: %s"
-#: gio/gsocket.c:2385 gio/gsocket.c:2422 gio/gsocket.c:2532 gio/gsocket.c:2557
-#: gio/gsocket.c:2620 gio/gsocket.c:2678 gio/gsocket.c:2696
+#: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
+#: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k multicast skupine: %s"
-#: gio/gsocket.c:2386 gio/gsocket.c:2423 gio/gsocket.c:2533 gio/gsocket.c:2558
-#: gio/gsocket.c:2621 gio/gsocket.c:2679 gio/gsocket.c:2697
+#: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
+#: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "Chyba pri odpájaní sa od multicast skupiny: %s"
# PM: SSM je termín neprekladal som to
# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast
-#: gio/gsocket.c:2387
+#: gio/gsocket.c:2394
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast"
-#: gio/gsocket.c:2534
+#: gio/gsocket.c:2541
msgid "Unsupported socket family"
msgstr "Nepodporovaná rodina soketu"
-#: gio/gsocket.c:2559
+#: gio/gsocket.c:2566
msgid "source-specific not an IPv4 address"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:2583
+#: gio/gsocket.c:2590
#, c-format
msgid "Interface name too long"
msgstr "Názov rozhrania je príliš dlhý"
-#: gio/gsocket.c:2596 gio/gsocket.c:2646
+#: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Nenašlo sa rozhranie: %s"
# PM: SSM je termín neprekladal som to
# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast
-#: gio/gsocket.c:2622
+#: gio/gsocket.c:2633
msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
msgstr "Nie je podpora pre IPv4 source-specific multicast"
# PM: SSM je termín neprekladal som to
# http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast
-#: gio/gsocket.c:2680
+#: gio/gsocket.c:2691
msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
msgstr "Nie je podpora pre IPv6 source-specific multicast"
-#: gio/gsocket.c:2889
+#: gio/gsocket.c:2924
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní pripojenia: %s"
-#: gio/gsocket.c:3015
+#: gio/gsocket.c:3050
msgid "Connection in progress"
msgstr "Prebieha pripájanie"
-#: gio/gsocket.c:3066
+#: gio/gsocket.c:3101
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nepodarilo sa získať chybu určenú na spracovanie: "
-#: gio/gsocket.c:3255
+#: gio/gsocket.c:3290
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní údajov: %s"
-#: gio/gsocket.c:3452
+#: gio/gsocket.c:3487
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní údajov: %s"
-#: gio/gsocket.c:3639
+#: gio/gsocket.c:3674
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nepodarilo sa vypnúť soket: %s"
-#: gio/gsocket.c:3720
+#: gio/gsocket.c:3755
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní soketu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4413
+#: gio/gsocket.c:4451
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Čaká sa na stav soketu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4804 gio/gsocket.c:4820 gio/gsocket.c:4833
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error sending message: %s"
+#: gio/gsocket.c:4841 gio/gsocket.c:4857 gio/gsocket.c:4870
+#, c-format
msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s"
+msgstr "Nie je možné odoslať správu: %s"
-#: gio/gsocket.c:4805 gio/gsocket.c:4821 gio/gsocket.c:4834
+#: gio/gsocket.c:4842 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:4871
msgid "Message vectors too large"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:4850 gio/gsocket.c:4852 gio/gsocket.c:4999 gio/gsocket.c:5084
-#: gio/gsocket.c:5262 gio/gsocket.c:5302 gio/gsocket.c:5304
+#: gio/gsocket.c:4887 gio/gsocket.c:4889 gio/gsocket.c:5036 gio/gsocket.c:5121
+#: gio/gsocket.c:5299 gio/gsocket.c:5339 gio/gsocket.c:5341
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Chyba pri odosielaní správy: %s"
-#: gio/gsocket.c:5026
+#: gio/gsocket.c:5063
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie je podporovaný vo Windows"
-#: gio/gsocket.c:5495 gio/gsocket.c:5571 gio/gsocket.c:5797
+#: gio/gsocket.c:5536 gio/gsocket.c:5612 gio/gsocket.c:5838
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Chyba pri prijímaní správy: %s"
-#: gio/gsocket.c:6070 gio/gsocket.c:6081 gio/gsocket.c:6127
+#: gio/gsocket.c:6123 gio/gsocket.c:6134 gio/gsocket.c:6197
#, c-format
msgid "Unable to read socket credentials: %s"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať poverenia soketu: %s"
-#: gio/gsocket.c:6136
+#: gio/gsocket.c:6206
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie je pre tento operačný systém implementovaný"
-#: gio/gsocketclient.c:191
+#: gio/gsocketclient.c:193
#, c-format
msgid "Could not connect to proxy server %s: "
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k proxy serveru %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:205
+#: gio/gsocketclient.c:207
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k %s: "
-#: gio/gsocketclient.c:207
+#: gio/gsocketclient.c:209
msgid "Could not connect: "
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: "
-#: gio/gsocketclient.c:1162 gio/gsocketclient.c:1749
+#: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
msgstr "Pripojenie cez proxy nepoužívajúce TCP nie je podporované."
-#: gio/gsocketclient.c:1194 gio/gsocketclient.c:1778
+#: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
#, c-format
msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
msgstr "Protokol proxy „%s“ nie je podporovaný."
-#: gio/gsocketlistener.c:230
+#: gio/gsocketlistener.c:232
msgid "Listener is already closed"
msgstr "Poslucháč je už zatvorený"
-#: gio/gsocketlistener.c:276
+#: gio/gsocketlistener.c:278
msgid "Added socket is closed"
msgstr "Pridaný soket je zatvorený"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:118
+#: gio/gsocks4aproxy.c:120
#, c-format
msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
msgstr "SOCKSv4 nepodporuje adresu IPv6 „%s“"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:136
+#: gio/gsocks4aproxy.c:138
msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Používateľské meno je príliš dlhé pre protokol SOCKSv4"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:153
+#: gio/gsocks4aproxy.c:155
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
msgstr "Názov hostiteľa „%s“ je pre protokol SOCKSv4 príliš dlhý"
-#: gio/gsocks4aproxy.c:179
+#: gio/gsocks4aproxy.c:181
msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv4."
-#: gio/gsocks4aproxy.c:186
+#: gio/gsocks4aproxy.c:188
msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
msgstr "Pripojenie cez server SOCKSv4 bolo odmietnuté"
-#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348
+#: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
msgstr "Server nie je proxy serverom SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184
+#: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
msgstr "Proxy SOCKSv5 vyžaduje overenie totožnosti."
-#: gio/gsocks5proxy.c:191
+#: gio/gsocks5proxy.c:193
msgid ""
"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
"GLib."
msgstr ""
"Proxy SOCKSv5 vyžaduje metódu overenia totožnosti, ktorú nepodporuje GLib."
-#: gio/gsocks5proxy.c:220
+#: gio/gsocks5proxy.c:222
msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
msgstr "Používateľské meno alebo heslo je príliš dlhé pre protokol SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:250
+#: gio/gsocks5proxy.c:252
msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
msgstr ""
"Overenie totožnosti SOCKSv5 zlyhalo pre nesprávne používateľské meno alebo "
"heslo."
-#: gio/gsocks5proxy.c:300
+#: gio/gsocks5proxy.c:302
#, c-format
msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
msgstr "Názov hostiteľa „%s“ je pre protokol SOCKSv5 príliš dlhý"
-#: gio/gsocks5proxy.c:362
+#: gio/gsocks5proxy.c:364
msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
msgstr "Proxy server SOCKSv5 používa neznámy typ adresy."
-#: gio/gsocks5proxy.c:369
+#: gio/gsocks5proxy.c:371
msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
msgstr "Vnútorná chyba proxy servera SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:375
+#: gio/gsocks5proxy.c:377
msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
msgstr "Pripojenie SOCKSv5 nie je povolené sadou pravidiel."
-#: gio/gsocks5proxy.c:382
+#: gio/gsocks5proxy.c:384
msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
msgstr "Hostiteľ nie je dostupný cez server SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:388
+#: gio/gsocks5proxy.c:390
msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Sieť nie je dostupný cez proxy SOCKSv5."
-#: gio/gsocks5proxy.c:394
+#: gio/gsocks5proxy.c:396
msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 je odmietnuté."
-#: gio/gsocks5proxy.c:400
+#: gio/gsocks5proxy.c:402
msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje príkaz „connect“."
-#: gio/gsocks5proxy.c:406
+#: gio/gsocks5proxy.c:408
msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "Proxy SOCKSv5 nepodporuje poskytnutý typ adresy."
-#: gio/gsocks5proxy.c:412
+#: gio/gsocks5proxy.c:414
msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Neznáma chyba proxy SOCKSv5."
-#: gio/gthemedicon.c:595
+#: gio/gtestdbus.c:615 glib/gspawn-win32.c:354
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia pre komunikáciu s dcérskym procesom (%s)"
+
+#: gio/gtestdbus.c:622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Seek not supported on stream"
+msgid "Pipes are not supported in this platform"
+msgstr "Presúvanie v prúde nie je podporované"
+
+#: gio/gthemedicon.c:597
#, c-format
msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nedá sa spracovať kódovanie GThemedIcon verzie %d"
-#: gio/gthreadedresolver.c:152
+#: gio/gthreadedresolver.c:154
msgid "No valid addresses were found"
msgstr "Nenašli sa žiadne platné adresy"
-#: gio/gthreadedresolver.c:337
+#: gio/gthreadedresolver.c:339
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri pri spätnom preklade adresy „%s“: %s"
-#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755
-#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903
+#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
+#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
+#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
+#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
+#, c-format
+msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
+#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr "Neexistuje DNS záznam požadovaného typu pre „%s“"
# DNS
-#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858
+#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr "Služba nie je dočasne schopná preložiť adresu „%s“"
-#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863
-#: gio/gthreadedresolver.c:973
+#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
+#: gio/gthreadedresolver.c:1129
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "Chyba pri preklade adresy „%s“"
-#: gio/gtlscertificate.c:419
+#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
+#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
+msgid "Malformed DNS packet"
+msgstr "Paket servera DNS má zlý formát"
+
+#: gio/gthreadedresolver.c:904
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
+msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
+msgstr "Zlyhalo čítanie zo súboru „%s“: %s"
+
+#: gio/gtlscertificate.c:480
msgid "No PEM-encoded private key found"
msgstr "Nenašiel sa súkromný kľúč v PEM kódovaní"
-#: gio/gtlscertificate.c:429
+#: gio/gtlscertificate.c:490
msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
msgstr "Nepodá sa rozšifrovať súkromný kľúč v kódovaní PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:440
+#: gio/gtlscertificate.c:501
msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať súkromný kľúč v kódovaní PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:467
+#: gio/gtlscertificate.c:528
msgid "No PEM-encoded certificate found"
msgstr "Nenašiel sa certifikát v kódovaní PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:476
+#: gio/gtlscertificate.c:537
msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
msgstr "Neporarilo sa analyzovať certifikát v kódovaní PEM"
-#: gio/gtlscertificate.c:832
+#: gio/gtlscertificate.c:800
+msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
+msgstr ""
+
+#: gio/gtlscertificate.c:1017
msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
msgstr ""
-#: gio/gtlspassword.c:111
+#: gio/gtlspassword.c:113
msgid ""
"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
"is locked out."
@@ -4333,7 +4419,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
-#: gio/gtlspassword.c:115
+#: gio/gtlspassword.c:117
msgid ""
"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
"locked out after further failures."
@@ -4341,13 +4427,19 @@ msgstr ""
"Niekoľko zadaných hesiel bolo nesprávnych a po ďalších zlyhaniach bude váš "
"prístup uzamknutý."
-#: gio/gtlspassword.c:117
+#: gio/gtlspassword.c:119
msgid "The password entered is incorrect."
msgstr "Zadané heslo je nesprávne."
+#: gio/gunixconnection.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgid "Sending FD is not supported"
+msgstr "Nastavovanie atribútu %s nie je podporované"
+
# PK: plural forms
# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233
-#: gio/gunixconnection.c:166 gio/gunixconnection.c:579
+#: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -4355,14 +4447,14 @@ msgstr[0] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaných %d"
msgstr[1] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získaná %d"
msgstr[2] "Očakávaná jedna riadiaca správa, získané %d"
-#: gio/gunixconnection.c:182 gio/gunixconnection.c:591
+#: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Neočakávaný typ doplnkových údajov"
# PK: plural forms
# JK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695233
# MČ: Myslím, že by malo byť získaný, keď ide o ten popisovač.
-#: gio/gunixconnection.c:200
+#: gio/gunixconnection.c:214
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
@@ -4370,25 +4462,31 @@ msgstr[0] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získaných %d\n"
msgstr[1] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získaný %d\n"
msgstr[2] "Očakávaný jeden popisovač súboru, no získané %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:219
+#: gio/gunixconnection.c:233
msgid "Received invalid fd"
msgstr "Prijatý neplatný popisovač súboru"
-#: gio/gunixconnection.c:363
+#: gio/gunixconnection.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "URIs not supported"
+msgid "Receiving FD is not supported"
+msgstr "Identifikátory URI nie sú podporované"
+
+#: gio/gunixconnection.c:382
msgid "Error sending credentials: "
msgstr "Chyba pri odosielaní poverení: "
-#: gio/gunixconnection.c:520
+#: gio/gunixconnection.c:539
#, c-format
msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
msgstr "Chyba pri kontrole, či je SO_PASSCRED povolené pre soket: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:536
+#: gio/gunixconnection.c:555
#, c-format
msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Chyba pri povoľovaní SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixconnection.c:565
+#: gio/gunixconnection.c:584
msgid ""
"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr ""
@@ -4396,86 +4494,86 @@ msgstr ""
"nula bajtov"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
-#: gio/gunixconnection.c:605
+#: gio/gunixconnection.c:624
#, c-format
msgid "Not expecting control message, but got %d"
msgstr "Neočakávala sa riadiaca správa, no získané %d"
-#: gio/gunixconnection.c:630
+#: gio/gunixconnection.c:649
#, c-format
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Chyba počas zakazovania SO_PASSCRED: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378
+#: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
#, c-format
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača súboru: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520
-#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204
+#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
+#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača súboru: %s"
-#: gio/gunixmounts.c:2785 gio/gunixmounts.c:2838
+#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
msgid "Filesystem root"
msgstr "Koreň súborového systému"
-#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377
-#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484
-#: gio/gunixoutputstream.c:630
+#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
+#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
+#: gio/gunixoutputstream.c:632
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "Chyba pri zápise do popisovača súboru: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:244
+#: gio/gunixsocketaddress.c:253
msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"V tomto systéme nie sú podporované abstraktné adresy soketov unixových domén"
-#: gio/gvolume.c:438
+#: gio/gvolume.c:440
msgid "volume doesn’t implement eject"
msgstr "zväzok neimplementuje vysunutie"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: gio/gvolume.c:515
+#: gio/gvolume.c:517
msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"zväzok neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation (vysunutie "
"s operáciou)"
# PŠ: file handle (win32) je ekvivalent file descriptor - dovolil som si to preložiť rovnako. Keďže používané manipulátor, alebo rukoväť sú oba zlé preklady (obsluha je handler)... A dokonca aj v slovenskom preklade Správcu úloh vo win je použitý popisovač.
-#: gio/gwin32inputstream.c:185
+#: gio/gwin32inputstream.c:187
#, c-format
msgid "Error reading from handle: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní z popisovača: %s"
-#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219
+#: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
#, c-format
msgid "Error closing handle: %s"
msgstr "Chyba pri zatváraní popisovača: %s"
-#: gio/gwin32outputstream.c:172
+#: gio/gwin32outputstream.c:174
#, c-format
msgid "Error writing to handle: %s"
msgstr "Chyba pri zápise do popisovača: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347
+#: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
msgid "Not enough memory"
msgstr "Nedostatok pamäte"
-#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354
+#: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Vnútorná chyba: %s"
-#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368
+#: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
msgid "Need more input"
msgstr "Potrebných viac vstupov"
-#: gio/gzlibdecompressor.c:340
+#: gio/gzlibdecompressor.c:342
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Neplatné komprimované údaje"
@@ -4505,160 +4603,160 @@ msgstr "Spustí službu dbus"
msgid "Wrong args\n"
msgstr "Chybné parametre\n"
-#: glib/gbookmarkfile.c:777
+#: glib/gbookmarkfile.c:861
#, c-format
msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
msgstr "Neočakávaný atribút „%s“ prvku „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878
-#: glib/gbookmarkfile.c:991
+#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
+#: glib/gbookmarkfile.c:1075
#, c-format
msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
msgstr "Atribút „%s“ prvku „%s“ nenájdený"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339
+#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
+#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
msgstr "Neočakávaná značka „%s“, bola očakávaná značka „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239
-#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353
+#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
+#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
#, c-format
msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
msgstr "Neočakávaná značka „%s“ vo vnútri „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1633
+#: glib/gbookmarkfile.c:1717
#, c-format
msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
msgstr "Neplatný dátum alebo čas „%s“ v súbore záložky"
-#: glib/gbookmarkfile.c:1836
+#: glib/gbookmarkfile.c:1956
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "V dátových adresároch nebol nájdený žiadny platný súbor záložiek"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2037
+#: glib/gbookmarkfile.c:2157
#, c-format
msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
msgstr "Záložka pre identifikátor URI „%s“ už existuje"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244
-#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409
-#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628
-#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896
-#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035
-#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350
-#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710
-#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888
-#: glib/gbookmarkfile.c:4007
+#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
+#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
+#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
+#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
+#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
+#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
+#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
+#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
+#: glib/gbookmarkfile.c:4127
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI “%s”"
msgstr "Nebola nájedená záložka pre identifikátor URI „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2418
+#: glib/gbookmarkfile.c:2538
#, c-format
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
msgstr "V záložke pre identifikátor URI „%s“ nie je definovaný žiadny typ MIME"
-#: glib/gbookmarkfile.c:2503
+#: glib/gbookmarkfile.c:2623
#, c-format
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
msgstr ""
"V záložke pre identifikátor URI „%s“ nebol definovaný žiadny súkromný príznak"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3044
+#: glib/gbookmarkfile.c:3164
#, c-format
msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
msgstr "V záložke pre identifikátor URI „%s“ neboli nastavené žiadne skupiny"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720
+#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
#, c-format
msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
msgstr "Žiadna aplikácia s názvom „%s“ nezaregistrovala záložku pre „%s“"
-#: glib/gbookmarkfile.c:3743
+#: glib/gbookmarkfile.c:3863
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
msgstr "Zlyhalo rozvinutie spustiteľného riadka „%s“ o identifikátor URI „%s“"
-#: glib/gconvert.c:468
+#: glib/gconvert.c:470
msgid "Unrepresentable character in conversion input"
msgstr "Nezobraziteľný znak na vstupe prevodu"
-#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1220
-#: glib/gutf8.c:1324
+#: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
+#: glib/gutf8.c:1342
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu"
-#: glib/gconvert.c:764
+#: glib/gconvert.c:768
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
msgstr "Nedá sa previesť náhradné „%s“ do kódovej stránky „%s“"
-#: glib/gconvert.c:936
+#: glib/gconvert.c:940
#, fuzzy
#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
-#: glib/gconvert.c:957
+#: glib/gconvert.c:961
#, fuzzy
#| msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1692
#, c-format
msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
msgstr ""
"Identifikátor URI „%s“ nie je absolútny identifikátor URI používajúci schému "
"„file“"
-#: glib/gconvert.c:1698
+#: glib/gconvert.c:1702
#, c-format
msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
msgstr "Identifikátor URI lokálneho súboru „%s“ nesmie obsahovať „#“"
-#: glib/gconvert.c:1715
+#: glib/gconvert.c:1719
#, c-format
msgid "The URI “%s” is invalid"
msgstr "Identifikátor URI „%s“ je neplatný"
-#: glib/gconvert.c:1727
+#: glib/gconvert.c:1731
#, c-format
msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
msgstr "Názov hostiteľa URI „%s“ je neplatný"
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: glib/gconvert.c:1747
#, c-format
msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
msgstr "Identifikátor URI „%s“ obsahuje neplatné špeciálne uvedené znaky"
-#: glib/gconvert.c:1815
+#: glib/gconvert.c:1819
#, c-format
msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
msgstr "Cesta „%s“ nie je absolútna"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: glib/gdatetime.c:226
+#: glib/gdatetime.c:228
msgctxt "GDateTime"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %-d. %B %Y, %H:%M:%S %Z"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: glib/gdatetime.c:229
+#: glib/gdatetime.c:231
msgctxt "GDateTime"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: glib/gdatetime.c:232
+#: glib/gdatetime.c:234
msgctxt "GDateTime"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: glib/gdatetime.c:235
+#: glib/gdatetime.c:237
msgctxt "GDateTime"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -4679,62 +4777,62 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * non-European) there is no difference between the standalone and
#. * complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:274
+#: glib/gdatetime.c:276
msgctxt "full month name"
msgid "January"
msgstr "január"
-#: glib/gdatetime.c:276
+#: glib/gdatetime.c:278
msgctxt "full month name"
msgid "February"
msgstr "február"
-#: glib/gdatetime.c:278
+#: glib/gdatetime.c:280
msgctxt "full month name"
msgid "March"
msgstr "marec"
-#: glib/gdatetime.c:280
+#: glib/gdatetime.c:282
msgctxt "full month name"
msgid "April"
msgstr "apríl"
-#: glib/gdatetime.c:282
+#: glib/gdatetime.c:284
msgctxt "full month name"
msgid "May"
msgstr "máj"
-#: glib/gdatetime.c:284
+#: glib/gdatetime.c:286
msgctxt "full month name"
msgid "June"
msgstr "jún"
-#: glib/gdatetime.c:286
+#: glib/gdatetime.c:288
msgctxt "full month name"
msgid "July"
msgstr "júl"
-#: glib/gdatetime.c:288
+#: glib/gdatetime.c:290
msgctxt "full month name"
msgid "August"
msgstr "august"
-#: glib/gdatetime.c:290
+#: glib/gdatetime.c:292
msgctxt "full month name"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: glib/gdatetime.c:292
+#: glib/gdatetime.c:294
msgctxt "full month name"
msgid "October"
msgstr "október"
-#: glib/gdatetime.c:294
+#: glib/gdatetime.c:296
msgctxt "full month name"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: glib/gdatetime.c:296
+#: glib/gdatetime.c:298
msgctxt "full month name"
msgid "December"
msgstr "december"
@@ -4756,132 +4854,132 @@ msgstr "december"
#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form
#. * appropriate when they are used standalone.
#.
-#: glib/gdatetime.c:328
+#: glib/gdatetime.c:330
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: glib/gdatetime.c:330
+#: glib/gdatetime.c:332
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: glib/gdatetime.c:332
+#: glib/gdatetime.c:334
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: glib/gdatetime.c:334
+#: glib/gdatetime.c:336
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: glib/gdatetime.c:336
+#: glib/gdatetime.c:338
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "máj"
-#: glib/gdatetime.c:338
+#: glib/gdatetime.c:340
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "jún"
-#: glib/gdatetime.c:340
+#: glib/gdatetime.c:342
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "júl"
-#: glib/gdatetime.c:342
+#: glib/gdatetime.c:344
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: glib/gdatetime.c:344
+#: glib/gdatetime.c:346
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: glib/gdatetime.c:346
+#: glib/gdatetime.c:348
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: glib/gdatetime.c:348
+#: glib/gdatetime.c:350
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: glib/gdatetime.c:350
+#: glib/gdatetime.c:352
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: glib/gdatetime.c:365
+#: glib/gdatetime.c:367
msgctxt "full weekday name"
msgid "Monday"
msgstr "pondelok"
-#: glib/gdatetime.c:367
+#: glib/gdatetime.c:369
msgctxt "full weekday name"
msgid "Tuesday"
msgstr "utorok"
-#: glib/gdatetime.c:369
+#: glib/gdatetime.c:371
msgctxt "full weekday name"
msgid "Wednesday"
msgstr "streda"
-#: glib/gdatetime.c:371
+#: glib/gdatetime.c:373
msgctxt "full weekday name"
msgid "Thursday"
msgstr "štvrtok"
-#: glib/gdatetime.c:373
+#: glib/gdatetime.c:375
msgctxt "full weekday name"
msgid "Friday"
msgstr "piatok"
-#: glib/gdatetime.c:375
+#: glib/gdatetime.c:377
msgctxt "full weekday name"
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"
-#: glib/gdatetime.c:377
+#: glib/gdatetime.c:379
msgctxt "full weekday name"
msgid "Sunday"
msgstr "nedela"
-#: glib/gdatetime.c:392
+#: glib/gdatetime.c:394
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Mon"
msgstr "po"
-#: glib/gdatetime.c:394
+#: glib/gdatetime.c:396
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Tue"
msgstr "ut"
-#: glib/gdatetime.c:396
+#: glib/gdatetime.c:398
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "st"
-#: glib/gdatetime.c:398
+#: glib/gdatetime.c:400
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "št"
-#: glib/gdatetime.c:400
+#: glib/gdatetime.c:402
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "pi"
-#: glib/gdatetime.c:402
+#: glib/gdatetime.c:404
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "so"
-#: glib/gdatetime.c:404
+#: glib/gdatetime.c:406
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "ne"
@@ -4903,62 +5001,62 @@ msgstr "ne"
#. * (western European, non-European) there is no difference between the
#. * standalone and complete date form.
#.
-#: glib/gdatetime.c:468
+#: glib/gdatetime.c:470
msgctxt "full month name with day"
msgid "January"
msgstr "januára"
-#: glib/gdatetime.c:470
+#: glib/gdatetime.c:472
msgctxt "full month name with day"
msgid "February"
msgstr "februára"
-#: glib/gdatetime.c:472
+#: glib/gdatetime.c:474
msgctxt "full month name with day"
msgid "March"
msgstr "marca"
-#: glib/gdatetime.c:474
+#: glib/gdatetime.c:476
msgctxt "full month name with day"
msgid "April"
msgstr "apríla"
-#: glib/gdatetime.c:476
+#: glib/gdatetime.c:478
msgctxt "full month name with day"
msgid "May"
msgstr "mája"
-#: glib/gdatetime.c:478
+#: glib/gdatetime.c:480
msgctxt "full month name with day"
msgid "June"
msgstr "júna"
-#: glib/gdatetime.c:480
+#: glib/gdatetime.c:482
msgctxt "full month name with day"
msgid "July"
msgstr "júla"
-#: glib/gdatetime.c:482
+#: glib/gdatetime.c:484
msgctxt "full month name with day"
msgid "August"
msgstr "augusta"
-#: glib/gdatetime.c:484
+#: glib/gdatetime.c:486
msgctxt "full month name with day"
msgid "September"
msgstr "septembra"
-#: glib/gdatetime.c:486
+#: glib/gdatetime.c:488
msgctxt "full month name with day"
msgid "October"
msgstr "októbra"
-#: glib/gdatetime.c:488
+#: glib/gdatetime.c:490
msgctxt "full month name with day"
msgid "November"
msgstr "novembra"
-#: glib/gdatetime.c:490
+#: glib/gdatetime.c:492
msgctxt "full month name with day"
msgid "December"
msgstr "decembra"
@@ -4980,85 +5078,85 @@ msgstr "decembra"
#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems
#. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
#.
-#: glib/gdatetime.c:555
+#: glib/gdatetime.c:557
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: glib/gdatetime.c:557
+#: glib/gdatetime.c:559
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: glib/gdatetime.c:559
+#: glib/gdatetime.c:561
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: glib/gdatetime.c:561
+#: glib/gdatetime.c:563
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: glib/gdatetime.c:563
+#: glib/gdatetime.c:565
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "May"
msgstr "máj"
-#: glib/gdatetime.c:565
+#: glib/gdatetime.c:567
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jun"
msgstr "jún"
-#: glib/gdatetime.c:567
+#: glib/gdatetime.c:569
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Jul"
msgstr "júl"
-#: glib/gdatetime.c:569
+#: glib/gdatetime.c:571
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: glib/gdatetime.c:571
+#: glib/gdatetime.c:573
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: glib/gdatetime.c:573
+#: glib/gdatetime.c:575
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: glib/gdatetime.c:575
+#: glib/gdatetime.c:577
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: glib/gdatetime.c:577
+#: glib/gdatetime.c:579
msgctxt "abbreviated month name with day"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
# PM: ale myslím si ze by to malo byť preložené, lebo ak si niekto v hodinách prepne na 12 hodinový formát tak si potom nebude vedieť nastaviť správny čas
#. Translators: 'before midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:594
+#: glib/gdatetime.c:596
msgctxt "GDateTime"
msgid "AM"
msgstr "Doobeda"
#. Translators: 'after midday' indicator
-#: glib/gdatetime.c:597
+#: glib/gdatetime.c:599
msgctxt "GDateTime"
msgid "PM"
msgstr "Poobede"
-#: glib/gdir.c:156
+#: glib/gdir.c:158
#, c-format
msgid "Error opening directory “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri otváraní adresára „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gfileutils.c:829
+#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
@@ -5066,106 +5164,106 @@ msgstr[0] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajtov na čítanie súboru „%s“"
msgstr[1] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajt na čítanie súboru „%s“"
msgstr[2] "Nepodarilo sa alokovať %lu bajty na čítanie súboru „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:754
+#: glib/gfileutils.c:770
#, c-format
msgid "Error reading file “%s”: %s"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru %s: %s"
-#: glib/gfileutils.c:790
+#: glib/gfileutils.c:806
#, c-format
msgid "File “%s” is too large"
msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký"
-#: glib/gfileutils.c:854
+#: glib/gfileutils.c:870
#, c-format
msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo čítanie zo súboru „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:904 glib/gfileutils.c:979 glib/gfileutils.c:1468
+#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:917
+#: glib/gfileutils.c:933
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s“: fstat() zlyhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:948
+#: glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: fdopen() zlyhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1049
+#: glib/gfileutils.c:1065
#, c-format
msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
msgstr "Zlyhalo premenovanie súboru „%s“ na „%s“: g_rename() zlyhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1175
+#: glib/gfileutils.c:1179
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: write() zlyhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1196
+#: glib/gfileutils.c:1200
#, c-format
msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
msgstr "Zlyhal zápis súboru „%s“: fsync() zlyhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1357 glib/gfileutils.c:1772
+#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
#, c-format
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie súboru „%s“: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1402
+#: glib/gfileutils.c:1406
#, c-format
msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Existujúci súbor „%s“ nemohol byť odstránený: g_unlink() zlyhalo: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1737
+#: glib/gfileutils.c:1741
#, c-format
msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
msgstr "Šablóna „%s“ je neplatná, nesmie obsahovať „%s“"
-#: glib/gfileutils.c:1750
+#: glib/gfileutils.c:1754
#, c-format
msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
msgstr "Šablóna „%s“ neobsahuje XXXXXX"
-#: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
+#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
msgstr "Zlyhalo načítanie symbolického odkazu „%s“: %s"
-#: glib/giochannel.c:1405
+#: glib/giochannel.c:1408
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť program na prevod z „%s“ do „%s“: %s"
-#: glib/giochannel.c:1758
+#: glib/giochannel.c:1761
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150
+#: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Zanechané neprevedené údaje v zásobníku na čítanie"
-#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963
+#: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Kanál skončil s neúplným znakom"
-#: glib/giochannel.c:1949
+#: glib/giochannel.c:1952
msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr "Nedá sa urobiť priame čítanie v g_io_channel_read_to_end"
-#: glib/gkeyfile.c:790
+#: glib/gkeyfile.c:800
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor kľúčov vo vyhľadávacích adresároch"
-#: glib/gkeyfile.c:827
+#: glib/gkeyfile.c:837
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nie je bežný súbor"
-#: glib/gkeyfile.c:1282
+#: glib/gkeyfile.c:1295
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -5173,49 +5271,49 @@ msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje riadok „%s“, ktorý nie je párom kľúč-hodnota, "
"skupinou, ani komentárom"
-#: glib/gkeyfile.c:1339
+#: glib/gkeyfile.c:1352
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Neplatný názov skupiny: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:1361
+#: glib/gkeyfile.c:1376
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Súbor kľúčov nezačína skupinou"
-#: glib/gkeyfile.c:1387
+#: glib/gkeyfile.c:1400
#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Neplatný názov kľúča: %s"
+msgid "Invalid key name: %.*s"
+msgstr "Neplatný názov kľúča: %.*s"
-#: glib/gkeyfile.c:1414
+#: glib/gkeyfile.c:1428
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje nepodporované kódovane „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1663 glib/gkeyfile.c:1836 glib/gkeyfile.c:3289
-#: glib/gkeyfile.c:3353 glib/gkeyfile.c:3483 glib/gkeyfile.c:3615
-#: glib/gkeyfile.c:3761 glib/gkeyfile.c:3996 glib/gkeyfile.c:4063
+#: glib/gkeyfile.c:1683 glib/gkeyfile.c:1856 glib/gkeyfile.c:3303
+#: glib/gkeyfile.c:3367 glib/gkeyfile.c:3497 glib/gkeyfile.c:3626
+#: glib/gkeyfile.c:3772 glib/gkeyfile.c:4007 glib/gkeyfile.c:4074
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "Súbor kľúčov nemá skupinu „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1791
+#: glib/gkeyfile.c:1811
#, c-format
msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
msgstr "Súbor kľúčov nemá kľúč „%s“ v skupine „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:1953 glib/gkeyfile.c:2069
+#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089
#, c-format
msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ s hodnotou „%s“, ktorá nie je UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1973 glib/gkeyfile.c:2089 glib/gkeyfile.c:2531
+#: glib/gkeyfile.c:1993 glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2548
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú hodnotu."
-#: glib/gkeyfile.c:2749 glib/gkeyfile.c:3118
+#: glib/gkeyfile.c:2763 glib/gkeyfile.c:3132
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -5224,51 +5322,51 @@ msgstr ""
"Súbor kľúčov obsahuje kľúč „%s“ v skupine „%s“, ktorý má neinterpretovateľnú "
"hodnotu."
-#: glib/gkeyfile.c:2827 glib/gkeyfile.c:2904
+#: glib/gkeyfile.c:2841 glib/gkeyfile.c:2918
#, c-format
msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
msgstr "Kľúč „%s“ v skupine „%s“ má hodnotu „%s“, pričom bola očakávaná %s"
-#: glib/gkeyfile.c:4306
+#: glib/gkeyfile.c:4327
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje znak escape na konci riadku"
-#: glib/gkeyfile.c:4328
+#: glib/gkeyfile.c:4349
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
msgstr "Súbor kľúčov obsahuje neplatnú špeciálnu (escape) sekvenciu „%s“"
-#: glib/gkeyfile.c:4472
+#: glib/gkeyfile.c:4494
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako číslo."
-#: glib/gkeyfile.c:4486
+#: glib/gkeyfile.c:4508
#, c-format
msgid "Integer value “%s” out of range"
msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ je mimo rozsah"
-#: glib/gkeyfile.c:4519
+#: glib/gkeyfile.c:4541
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako reálne číslo."
-#: glib/gkeyfile.c:4558
+#: glib/gkeyfile.c:4580
#, c-format
msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Hodnota „%s“ nemôže byť interpretovaná ako logická hodnota."
-#: glib/gmappedfile.c:129
+#: glib/gmappedfile.c:135
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
msgstr "Zlyhalo získanie atribútov súboru „%s%s%s%s“: fstat() zlyhalo: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:195
+#: glib/gmappedfile.c:201
#, c-format
msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
msgstr "Zlyhalo mapovanie %s%s%s%s: mmap() zlyhalo: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:262
+#: glib/gmappedfile.c:268
#, c-format
msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: open() zlyhalo: %s"
@@ -5524,301 +5622,247 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inštrukcii pre spracovanie"
-#: glib/goption.c:873
+#: glib/goption.c:875
msgid "[OPTION…]"
msgstr "[VOĽBA…]"
-#: glib/goption.c:989
+#: glib/goption.c:991
msgid "Help Options:"
msgstr "Voľby pomocníka:"
-#: glib/goption.c:990
+#: glib/goption.c:992
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazí voľby pomocníka"
-#: glib/goption.c:996
+#: glib/goption.c:998
msgid "Show all help options"
msgstr "Zobrazí všetky voľby pomocníka"
-#: glib/goption.c:1059
+#: glib/goption.c:1061
msgid "Application Options:"
msgstr "Voľby aplikácie:"
-#: glib/goption.c:1061
+#: glib/goption.c:1063
msgid "Options:"
msgstr "Voľby:"
-#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195
+#: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
msgstr "Nedá sa analyzovať celočíselná hodnota „%s“ pre %s"
-#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203
+#: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
#, c-format
msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
msgstr "Celočíselná hodnota „%s“ pre %s je mimo rozsah"
# PŠ: double je dvojitá presnosť (čísla s desatinnou čiarkou)
-#: glib/goption.c:1160
+#: glib/goption.c:1162
#, c-format
msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
msgstr "Nedá sa analyzovať hodnota double „%s“ pre %s"
-#: glib/goption.c:1168
+#: glib/goption.c:1170
#, c-format
msgid "Double value “%s” for %s out of range"
msgstr "Hodnota double „%s“ pre %s je mimo rozsah"
-#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539
+#: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Chyba analyzovania voľby %s"
-#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674
+#: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "Chýbajúci parameter pre %s"
-#: glib/goption.c:2185
+#: glib/goption.c:2186
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Neznáma voľba %s"
-#: glib/gregex.c:255
+#: glib/gregex.c:479
msgid "corrupted object"
msgstr "poškodený objekt"
-#: glib/gregex.c:257
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "vnútorná chyba alebo poškodený objekt"
-
-#: glib/gregex.c:259
+#: glib/gregex.c:481
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatok pamäte"
-#: glib/gregex.c:264
+#: glib/gregex.c:487
msgid "backtracking limit reached"
msgstr "dosiahnutý limit spätného hľadania"
-#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "vzor obsahuje položky nepodporované pri čiastočnom porovnávaní"
-
-#: glib/gregex.c:278
+#: glib/gregex.c:498
msgid "internal error"
msgstr "vnútorná chyba"
-#: glib/gregex.c:286
+#: glib/gregex.c:500
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "vzor obsahuje položky nepodporované pri čiastočnom porovnávaní"
+
+#: glib/gregex.c:502
msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
msgstr ""
"spätné odkazy použité ako podmienky nie sú podporované pri čiastočnom "
"porovnávaní"
-#: glib/gregex.c:295
+#: glib/gregex.c:508
msgid "recursion limit reached"
msgstr "dosiahnutý limit rekurzie"
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "neplatná kombinácia príznakov nového riadka"
-
-#: glib/gregex.c:299
+#: glib/gregex.c:510
msgid "bad offset"
msgstr "zlý ofset"
-#: glib/gregex.c:301
-msgid "short utf8"
-msgstr "krátke utf8"
-
# Ide o omyl programátora: case PCRE2_ERROR_RECURSELOOP: return _("recursion loop");
-#: glib/gregex.c:303
+#: glib/gregex.c:512
msgid "recursion loop"
msgstr "rekurzívna slučka"
-#: glib/gregex.c:307
+#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
+#: glib/gregex.c:515
+msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
+msgstr ""
+
+#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: glib/gregex.c:327
+#: glib/gregex.c:557
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ na konci vzoru"
-#: glib/gregex.c:330
+#: glib/gregex.c:561
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c na konci vzoru"
-#: glib/gregex.c:333
+#: glib/gregex.c:566
msgid "unrecognized character following \\"
msgstr "nerozpoznaný znak nasledujúci za \\"
-#: glib/gregex.c:336
+#: glib/gregex.c:570
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "nesprávne poradie čísel v kvantifikátore {}"
-#: glib/gregex.c:339
+#: glib/gregex.c:574
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "príliš veľké číslo v kvantifikátore {}"
-#: glib/gregex.c:342
+#: glib/gregex.c:578
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "chýbajúca koncová ] pre triedu znakov"
-#: glib/gregex.c:345
+#: glib/gregex.c:582
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "neplatná špeciálna (escape) sekvencia v triede znakov"
-#: glib/gregex.c:348
+#: glib/gregex.c:586
msgid "range out of order in character class"
msgstr "nesprávne poradie rozsahu v triede znakov"
-#: glib/gregex.c:351
+#: glib/gregex.c:591
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nie je čo opakovať"
-#: glib/gregex.c:355
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "neočakávané opakovanie"
-
-#: glib/gregex.c:358
+#: glib/gregex.c:595
msgid "unrecognized character after (? or (?-"
msgstr "nerozpoznaný znak za (? alebo (?-"
-#: glib/gregex.c:361
+#: glib/gregex.c:599
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "triedy s názvami POSIX sú podporované iba v triedach"
-#: glib/gregex.c:364
+#: glib/gregex.c:603
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "porovnávacie POSIX prvky nie sú podporované"
+
+#: glib/gregex.c:609
msgid "missing terminating )"
msgstr "chýbajúca koncová )"
-#: glib/gregex.c:367
+#: glib/gregex.c:613
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "odkaz na neexistujúci podvzor"
-#: glib/gregex.c:370
+#: glib/gregex.c:617
msgid "missing ) after comment"
msgstr "chýbajúca ) po komentári"
-#: glib/gregex.c:373
+#: glib/gregex.c:621
msgid "regular expression is too large"
msgstr "regulárny výraz je príliš veľký"
-#: glib/gregex.c:376
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "nepodarilo sa získať pamäť"
-
-#: glib/gregex.c:380
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") bez otváracej ("
-
-#: glib/gregex.c:384
-msgid "code overflow"
-msgstr "pretečenie kódu"
-
-#: glib/gregex.c:388
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "nerozpoznaný znak za (?<"
+#: glib/gregex.c:625
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "zle formátované číslo alebo názov za (?("
-#: glib/gregex.c:391
+#: glib/gregex.c:629
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "spätné tvrdenie nemá pevnú dĺžku"
-#: glib/gregex.c:394
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "zle formátované číslo alebo názov za (?("
-
-#: glib/gregex.c:397
+#: glib/gregex.c:633
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "podmienková skupina obsahuje viac ako dve zátvorky"
-#: glib/gregex.c:400
+#: glib/gregex.c:637
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "tvrdenie očakávané za (?("
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:407
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "za (?R alebo (?[+-]číslice musí nasledovať )"
+#: glib/gregex.c:641
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "očíslovaný odkaz nesmie byť nula"
-#: glib/gregex.c:410
+#: glib/gregex.c:645
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "neznámy POSIX názov triedy"
-#: glib/gregex.c:413
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "porovnávacie POSIX prvky nie sú podporované"
-
-#: glib/gregex.c:416
+#: glib/gregex.c:650
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\x{...} je príliš veľká"
-#: glib/gregex.c:419
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "neplatná podmienka (?(0)"
-
-#: glib/gregex.c:422
+#: glib/gregex.c:654
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C nie je povolené v spätnom tvrdení"
-#: glib/gregex.c:429
-msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
-msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, a \\u nie sú podporované"
-
-#: glib/gregex.c:432
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "rekurzívne volanie by sa mohlo donekonečna opakovať"
-
-#: glib/gregex.c:436
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "nerozpoznaný znak za (?P"
-
-#: glib/gregex.c:439
+#: glib/gregex.c:658
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "chýba ukončovací člen v názve podvzoru"
-#: glib/gregex.c:442
+#: glib/gregex.c:662
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "dva pomenované podvzory majú rovnaký názov"
-#: glib/gregex.c:445
+#: glib/gregex.c:666
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "zle formátovaná postupnosť \\P alebo \\p"
-#: glib/gregex.c:448
+#: glib/gregex.c:670
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "neznámy názov vlastnosti za \\P alebo \\p"
-#: glib/gregex.c:451
+#: glib/gregex.c:674
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "názov podvzoru je príliš dlhý (maximum je 32 znakov)"
-#: glib/gregex.c:454
+#: glib/gregex.c:678
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "príliš mnoho pomenovaných podvzorov (maximum je 10 000)"
-#: glib/gregex.c:457
+#: glib/gregex.c:682
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "osmičková hodnota je väčšia ako \\377"
-#: glib/gregex.c:461
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "pretečený priestor pre preklad"
-
-#: glib/gregex.c:465
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "predtým kontrolovaný odkazovaný podvzor nenájdený"
-
-#: glib/gregex.c:468
+#: glib/gregex.c:686
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "skupina DEFINE obsahuje viac ako jednu vetvu"
-#: glib/gregex.c:471
+#: glib/gregex.c:690
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "nekonzistentné voľby NEWLINE"
-#: glib/gregex.c:474
+#: glib/gregex.c:694
msgid ""
"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
"or by a plain number"
@@ -5826,285 +5870,290 @@ msgstr ""
"za \\g nenasleduje názov v guľatých ani lomených zátvorkách, názov alebo "
"číslo v úvodzovkách ani nekódované číslo"
-#: glib/gregex.c:478
-msgid "a numbered reference must not be zero"
-msgstr "očíslovaný odkaz nesmie byť nula"
-
-#: glib/gregex.c:481
+#: glib/gregex.c:699
msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
msgstr "parameter nie je pre (*ACCEPT), (*FAIL) a (*COMMIT) dovolený"
-#: glib/gregex.c:484
+#: glib/gregex.c:703
msgid "(*VERB) not recognized"
msgstr "(*VERB) nebolo rozpoznané"
-#: glib/gregex.c:487
+#: glib/gregex.c:707
msgid "number is too big"
msgstr "číslo je príliš veľké"
-#: glib/gregex.c:490
+#: glib/gregex.c:711
msgid "missing subpattern name after (?&"
msgstr "za (?& chýba názov podvzoru"
-#: glib/gregex.c:493
-msgid "digit expected after (?+"
-msgstr "za (?+ sa očakáva číslica"
-
-#: glib/gregex.c:496
-msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
-msgstr ""
-"] nie je platný dátový znak v režime kompatibility s jazykom JavaScript"
-
-#: glib/gregex.c:499
+#: glib/gregex.c:715
msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
msgstr "rôzne názvy pre podvzory s rovnakým číslom nie sú povolené"
-#: glib/gregex.c:502
+#: glib/gregex.c:719
msgid "(*MARK) must have an argument"
msgstr "(*MARK) musí mať parameter"
-#: glib/gregex.c:505
+#: glib/gregex.c:723
msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
msgstr "za \\c musí nasledovať znak ASCII"
-#: glib/gregex.c:508
+#: glib/gregex.c:727
msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
msgstr ""
"za \\k nenasleduje názov v zátvorkách, lomených zátvorkách alebo úvodzovkách"
-#: glib/gregex.c:511
+#: glib/gregex.c:731
msgid "\\N is not supported in a class"
msgstr "\\N nie je v triede podporované"
-# PM:nie som si istý
-# MČ: Hmm. Musel som pozrieť zdrojáky pcre, aby som sa trošku ztoho vymotal. Pri doprednom vyhľadávaní (lookahead) si stroj regulárneho výrazu odkladá odkazy na už asociované (zjednodušene nájdené) časti textu k regulárnemu výrazu. Ak je ich priveľa, nezmestia sa do pamäte, malloc zlyhá, vráti túto chybovú hlášku. Myslím, že preklad aj originál mi povedali rovnako veľa informácií.
-#: glib/gregex.c:514
-msgid "too many forward references"
-msgstr "príliš mnoho dopredných odkazov"
-
-#: glib/gregex.c:517
+#: glib/gregex.c:735
msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
msgstr "názov v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) alebo (*THEN) je príliš dlhý"
-#: glib/gregex.c:520
-msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
-msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\u.... je príliš veľká"
+#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
+msgid "code overflow"
+msgstr "pretečenie kódu"
-#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988
+#: glib/gregex.c:743
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "nerozpoznaný znak za (?P"
+
+#: glib/gregex.c:747
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "pretečený priestor pre preklad"
+
+#: glib/gregex.c:751
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "predtým kontrolovaný odkazovaný podvzor nenájdený"
+
+#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Chyba počas porovnávania regulárneho výrazu %s: %s"
-#: glib/gregex.c:1321
+#: glib/gregex.c:1721
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Knižnica PCRE je preložená bez podpory UTF8"
-#: glib/gregex.c:1325
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "Knižnica PCRE je preložená bez podpory vlastností UTF8"
-
-#: glib/gregex.c:1333
+#: glib/gregex.c:1729
msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
msgstr "Knižnica PCRE je preložená s nekompatibilnými voľbami"
-#: glib/gregex.c:1362
-#, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Chyba počas optimalizovania regulárneho výrazu %s: %s"
-
-#: glib/gregex.c:1442
-#, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+#: glib/gregex.c:1847
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
msgstr "Chyba počas prekladu regulárneho výrazu %s pri znaku %d: %s"
-#: glib/gregex.c:2427
+#: glib/gregex.c:2887
msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
msgstr "očakávaná šestnástková číslica alebo „}“"
-#: glib/gregex.c:2443
+#: glib/gregex.c:2903
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "očakávaná šestnástková číslica"
-#: glib/gregex.c:2483
+#: glib/gregex.c:2943
msgid "missing “<” in symbolic reference"
msgstr "chýba „<“ v symbolickom odkaze"
-#: glib/gregex.c:2492
+#: glib/gregex.c:2952
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "neukončený symbolický odkaz"
-#: glib/gregex.c:2499
+#: glib/gregex.c:2959
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbolický odkaz s nulovou dĺžkou"
-#: glib/gregex.c:2510
+#: glib/gregex.c:2970
msgid "digit expected"
msgstr "očakávaná číslica"
-#: glib/gregex.c:2528
+#: glib/gregex.c:2988
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neplatný symbolický odkaz"
-#: glib/gregex.c:2591
+#: glib/gregex.c:3051
msgid "stray final “\\”"
msgstr "zabudnuté koncové „\\“"
-#: glib/gregex.c:2595
+#: glib/gregex.c:3055
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "neznáma špeciálna (escape) sekvencia"
-#: glib/gregex.c:2605
+#: glib/gregex.c:3065
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
msgstr "Chyba počas analyzovania nahrádzajúceho textu „%s“ pri znaku %lu: %s"
-#: glib/gshell.c:94
+#: glib/gshell.c:98
msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
msgstr "Citovaný text nezačína úvodzovkami"
-#: glib/gshell.c:184
+#: glib/gshell.c:188
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr ""
"Prebytočné úvodzovky v príkazovom riadku alebo v inom texte shellu v "
"úvodzovkách"
-#: glib/gshell.c:580
+#: glib/gshell.c:594
#, c-format
msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
msgstr "Text skončil hneď po znaku „\\“. (Text bol „%s“)"
-#: glib/gshell.c:587
+#: glib/gshell.c:601
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky znakom %c. (Text bol "
"„%s“)"
-#: glib/gshell.c:599
+#: glib/gshell.c:613
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text bol prázdny (alebo obsahoval iba medzery)"
-#: glib/gspawn.c:308
+#: glib/gspawn.c:319
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu (%s)"
-#: glib/gspawn.c:458
+#: glib/gspawn.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "Neočakávaná chyba pri čítaní údajov z dcérskeho procesu (%s)"
-#: glib/gspawn.c:543
+#: glib/gspawn.c:556
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Neočakávaná chyba vo waitpid() (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1152 glib/gspawn-win32.c:1407
+#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "Dcérsky proces skončil s kódom %ld"
-#: glib/gspawn.c:1160
+#: glib/gspawn.c:1183
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "Dcérsky proces bol zabitý signálom %ld"
-#: glib/gspawn.c:1167
+#: glib/gspawn.c:1190
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "Dcérsky proces bol zastavený signálom %ld"
-#: glib/gspawn.c:1174
+#: glib/gspawn.c:1197
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "Dcérsky proces skončil neobvykle"
-#: glib/gspawn.c:1793 glib/gspawn-win32.c:350 glib/gspawn-win32.c:358
+#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Zlyhalo čítanie zo zreťazenia s potomkom (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2095
+#: glib/gspawn.c:2399
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2212
+#: glib/gspawn.c:2525
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2372 glib/gspawn-win32.c:381
+#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "Zlyhala zmena adresára na „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2382
+#: glib/gspawn.c:2695
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu „%s“ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2392
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+#: glib/gspawn.c:2705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
+msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru „%s“: open() zlyhalo: %s"
+
+#: glib/gspawn.c:2713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo výstupu dcérskeho procesu (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2401
+#: glib/gspawn.c:2722
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy dcérskeho procesu (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2409
+#: glib/gspawn.c:2730
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:2738
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "Neznáma chyba pri spúšťaní dcérskeho procesu „%s“"
-#: glib/gspawn.c:2433
+#: glib/gspawn.c:2762
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
"Nepodarilo sa prečítať dostatok údajov zo zreťazenia s dcérskym procesom (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:294
+#: glib/gspawn-private.h:134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid seek request"
+msgid "Invalid source FDs argument"
+msgstr "Neplatná požiadavka na presunutie"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:337
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Zlyhalo čítanie údajov z dcérskeho procesu"
-#: glib/gspawn-win32.c:311
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreťazenia pre komunikáciu s dcérskym procesom (%s)"
-
-#: glib/gspawn-win32.c:387 glib/gspawn-win32.c:392 glib/gspawn-win32.c:511
+#: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Zlyhalo spustenie dcérskeho procesu (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:461
+#: glib/gspawn-win32.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy dcérskeho procesu (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:511
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "Neplatný názov programu: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:779
+#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "Neplatný reťazec vo vektore parametra na %d: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:482 glib/gspawn-win32.c:794
+#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "Neplatný reťazec v prostredí: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:775
+#: glib/gspawn-win32.c:864
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "Neplatný pracovný adresár: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:837
+#: glib/gspawn-win32.c:929
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "Zlyhalo spustenie pomocného programu (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1064
+#: glib/gspawn-win32.c:1158
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
@@ -6112,311 +6161,480 @@ msgstr ""
"Neočakávaná chyba v g_io_channel_win32_poll() pri čítaní údajov z dcérskeho "
"procesu"
-#: glib/gstrfuncs.c:3338 glib/gstrfuncs.c:3440
+#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475
msgid "Empty string is not a number"
msgstr "Prázdny reťazec nie je číslo"
-#: glib/gstrfuncs.c:3362
+#: glib/gstrfuncs.c:3397
#, c-format
msgid "“%s” is not a signed number"
msgstr "„%s“ nie je číslo so znamienkom"
-#: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3476
+#: glib/gstrfuncs.c:3407 glib/gstrfuncs.c:3511
#, c-format
msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
msgstr "Číslo „%s“ je mimo rozsah [%s, %s]"
-#: glib/gstrfuncs.c:3466
+#: glib/gstrfuncs.c:3501
#, c-format
msgid "“%s” is not an unsigned number"
msgstr "„%s“ nie je číslo bez znamienka"
-#: glib/guri.c:315
+#: glib/guri.c:317
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "Neplatné kódovanie použitím znaku % v URI"
-#: glib/guri.c:332
+#: glib/guri.c:334
msgid "Illegal character in URI"
msgstr "Neplatný znak v URI"
-#: glib/guri.c:366
+#: glib/guri.c:368
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:546
+#: glib/guri.c:548
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%.*s“ v URI"
-#: glib/guri.c:601
+#: glib/guri.c:603
#, c-format
msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:613
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
+#: glib/guri.c:615
+#, c-format
msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať port „%.*s“ v URI"
+msgstr "Neplatný zmedzinárodnený názov hostiteľa „%.*s“ v URI"
-#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657
+#: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
#, c-format
msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať port „%.*s“ v URI"
-#: glib/guri.c:664
+#: glib/guri.c:666
#, c-format
msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
msgstr "Port „%.*s“ v URI je mimo rozsah"
-#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288
+#: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
msgstr "URI „%s“ nie je absolútnym URI"
-#: glib/guri.c:1230
+#: glib/guri.c:1232
#, c-format
msgid "URI ‘%s’ has no host component"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:1435
+#: glib/guri.c:1462
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr ""
-#: glib/guri.c:2213
+#: glib/guri.c:2248
msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
msgstr "Chýba znak „=“ a hodnota parametra"
-#: glib/gutf8.c:817
+#: glib/gutf8.c:834
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Zlyhalo alokovanie pamäte"
-#: glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:967
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1051 glib/gutf8.c:1060 glib/gutf8.c:1190 glib/gutf8.c:1199
-#: glib/gutf8.c:1338 glib/gutf8.c:1435
+#: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
+#: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu"
-#: glib/gutf8.c:1349 glib/gutf8.c:1446
+#: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2727
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
+#: glib/gutils.c:2966
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
+#: glib/gutils.c:2968
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
+#: glib/gutils.c:2970
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
+#: glib/gutils.c:2972
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
+#: glib/gutils.c:2974
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
+#: glib/gutils.c:2976
+msgid "EB"
+msgstr "EB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
+#: glib/gutils.c:2980
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
+#: glib/gutils.c:2982
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
+#: glib/gutils.c:2984
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
+#: glib/gutils.c:2986
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
+#: glib/gutils.c:2988
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
+#: glib/gutils.c:2990
+msgid "EiB"
+msgstr "EiB"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
+#: glib/gutils.c:2994
+msgid "kb"
+msgstr "kb"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
+#: glib/gutils.c:2996
+msgid "Mb"
+msgstr "Mb"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
+#: glib/gutils.c:2998
+msgid "Gb"
+msgstr "Gb"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
+#: glib/gutils.c:3000
+msgid "Tb"
+msgstr "Tb"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
+#: glib/gutils.c:3002
+msgid "Pb"
+msgstr "Pb"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
+#: glib/gutils.c:3004
+msgid "Eb"
+msgstr "Eb"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
+#: glib/gutils.c:3008
+msgid "Kib"
+msgstr "Kib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
+#: glib/gutils.c:3010
+msgid "Mib"
+msgstr "Mib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
+#: glib/gutils.c:3012
+msgid "Gib"
+msgstr "Gib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
+#: glib/gutils.c:3014
+msgid "Tib"
+msgstr "Tib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
+#: glib/gutils.c:3016
+msgid "Pib"
+msgstr "Pib"
+
+#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
+#: glib/gutils.c:3018
+msgid "Eib"
+msgstr "Eib"
+
+#: glib/gutils.c:3056
+msgid "byte"
+msgid_plural "bytes"
+msgstr[0] "bajtov"
+msgstr[1] "bajt"
+msgstr[2] "bajty"
+
+#: glib/gutils.c:3060
+#| msgid "%u bit"
+#| msgid_plural "%u bits"
+msgid "bit"
+msgid_plural "bits"
+msgstr[0] "bitov"
+msgstr[1] "bit"
+msgstr[2] "bity"
+
+#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
+#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
+#: glib/gutils.c:3068
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
+#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
+#: glib/gutils.c:3073
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%u %s"
+msgstr "%u %s"
+
+#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
+#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
+#: glib/gutils.c:3109
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KB"
+msgctxt "format-size"
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
+#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
+#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
+#: glib/gutils.c:3115
+#, c-format
+#| msgid "%.1f kB"
+msgctxt "format-size"
+msgid "%.1f %s"
+msgstr "%.1f %s"
+
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:3155
#, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bajtov"
+msgstr[1] "%s bajt"
+msgstr[2] "%s bajty"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2729
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: glib/gutils.c:3160
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s bitov"
+msgstr[1] "%s bit"
+msgstr[2] "%s bity"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2731
+#: glib/gutils.c:3201
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajtov"
+msgstr[1] "%u bajt"
+msgstr[2] "%u bajty"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2733
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: glib/gutils.c:3214
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2735
+#: glib/gutils.c:3219
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2737
+#: glib/gutils.c:3224
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2741
+#: glib/gutils.c:3229
#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2743
+#: glib/gutils.c:3234
#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2745
+#: glib/gutils.c:3239
#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2747
#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
+#~ msgid "edit name: %s\n"
+#~ msgstr "názov na úpravu: %s\n"
+
+#~ msgid "internal error or corrupted object"
+#~ msgstr "vnútorná chyba alebo poškodený objekt"
+
+#~ msgid "invalid combination of newline flags"
+#~ msgstr "neplatná kombinácia príznakov nového riadka"
+
+#~ msgid "short utf8"
+#~ msgstr "krátke utf8"
+
+#~ msgid "unexpected repeat"
+#~ msgstr "neočakávané opakovanie"
+
+#~ msgid "failed to get memory"
+#~ msgstr "nepodarilo sa získať pamäť"
+
+#~ msgid ") without opening ("
+#~ msgstr ") bez otváracej ("
+
+#~ msgid "unrecognized character after (?<"
+#~ msgstr "nerozpoznaný znak za (?<"
+
+#~ msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+#~ msgstr "za (?R alebo (?[+-]číslice musí nasledovať )"
+
+#~ msgid "invalid condition (?(0)"
+#~ msgstr "neplatná podmienka (?(0)"
+
+#~ msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+#~ msgstr "\\L, \\l, \\N{name}, \\U, a \\u nie sú podporované"
+
+#~ msgid "recursive call could loop indefinitely"
+#~ msgstr "rekurzívne volanie by sa mohlo donekonečna opakovať"
+
+#~ msgid "digit expected after (?+"
+#~ msgstr "za (?+ sa očakáva číslica"
+
+#~ msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "] nie je platný dátový znak v režime kompatibility s jazykom JavaScript"
+
+# PM:nie som si istý
+# MČ: Hmm. Musel som pozrieť zdrojáky pcre, aby som sa trošku ztoho vymotal. Pri doprednom vyhľadávaní (lookahead) si stroj regulárneho výrazu odkladá odkazy na už asociované (zjednodušene nájdené) časti textu k regulárnemu výrazu. Ak je ich priveľa, nezmestia sa do pamäte, malloc zlyhá, vráti túto chybovú hlášku. Myslím, že preklad aj originál mi povedali rovnako veľa informácií.
+#~ msgid "too many forward references"
+#~ msgstr "príliš mnoho dopredných odkazov"
+
+#~ msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+#~ msgstr "hodnota znaku v postupnosti \\u.... je príliš veľká"
+
+#~ msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+#~ msgstr "Knižnica PCRE je preložená bez podpory vlastností UTF8"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2749
#, c-format
-msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PiB"
+#~ msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+#~ msgstr "Chyba počas optimalizovania regulárneho výrazu %s: %s"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2751
#, c-format
-msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EiB"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2755
#, c-format
-msgid "%.1f kb"
-msgstr "%.1f kb"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2757
#, c-format
-msgid "%.1f Mb"
-msgstr "%.1f Mb"
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2759
#, c-format
-msgid "%.1f Gb"
-msgstr "%.1f Gb"
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2761
#, c-format
-msgid "%.1f Tb"
-msgstr "%.1f Tb"
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2763
#, c-format
-msgid "%.1f Pb"
-msgstr "%.1f Pb"
+#~ msgid "%.1f KiB"
+#~ msgstr "%.1f KiB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2765
#, c-format
-msgid "%.1f Eb"
-msgstr "%.1f Eb"
+#~ msgid "%.1f MiB"
+#~ msgstr "%.1f MiB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2769
#, c-format
-msgid "%.1f Kib"
-msgstr "%.1f Kib"
+#~ msgid "%.1f GiB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2771
#, c-format
-msgid "%.1f Mib"
-msgstr "%.1f Mib"
+#~ msgid "%.1f TiB"
+#~ msgstr "%.1f TiB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2773
#, c-format
-msgid "%.1f Gib"
-msgstr "%.1f Gib"
+#~ msgid "%.1f PiB"
+#~ msgstr "%.1f PiB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2775
#, c-format
-msgid "%.1f Tib"
-msgstr "%.1f Tib"
+#~ msgid "%.1f EiB"
+#~ msgstr "%.1f EiB"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2777
#, c-format
-msgid "%.1f Pib"
-msgstr "%.1f Pib"
+#~ msgid "%.1f kb"
+#~ msgstr "%.1f kb"
-#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol
-#: glib/gutils.c:2779
#, c-format
-msgid "%.1f Eib"
-msgstr "%.1f Eib"
+#~ msgid "%.1f Mb"
+#~ msgstr "%.1f Mb"
-#: glib/gutils.c:2813 glib/gutils.c:2930
#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajty"
+#~ msgid "%.1f Gb"
+#~ msgstr "%.1f Gb"
-#: glib/gutils.c:2817
#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bitov"
-msgstr[1] "%u bit"
-msgstr[2] "%u bity"
+#~ msgid "%.1f Tb"
+#~ msgstr "%.1f Tb"
-#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2884
#, c-format
-msgid "%s byte"
-msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%s bajtov"
-msgstr[1] "%s bajt"
-msgstr[2] "%s bajty"
+#~ msgid "%.1f Pb"
+#~ msgstr "%.1f Pb"
-#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
-#: glib/gutils.c:2889
#, c-format
-msgid "%s bit"
-msgid_plural "%s bits"
-msgstr[0] "%s bitov"
-msgstr[1] "%s bit"
-msgstr[2] "%s bity"
+#~ msgid "%.1f Eb"
+#~ msgstr "%.1f Eb"
-#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
-#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
-#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
-#. * Please translate as literally as possible.
-#.
-#: glib/gutils.c:2943
#, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
+#~ msgid "%.1f Kib"
+#~ msgstr "%.1f Kib"
-#: glib/gutils.c:2948
#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "%.1f Mib"
+#~ msgstr "%.1f Mib"
-#: glib/gutils.c:2953
#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "%.1f Gib"
+#~ msgstr "%.1f Gib"
-#: glib/gutils.c:2958
#, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#~ msgid "%.1f Tib"
+#~ msgstr "%.1f Tib"
-#: glib/gutils.c:2963
#, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#~ msgid "%.1f Pib"
+#~ msgstr "%.1f Pib"
-#: glib/gutils.c:2968
#, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid "%.1f Eib"
+#~ msgstr "%.1f Eib"
#~ msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
#~ msgstr ""
@@ -6553,9 +6771,6 @@ msgstr "%.1f EB"
#~ "Chyba pri spracovaní vstupného súboru pomocou to-pixdata:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "URIs not supported"
-#~ msgstr "Identifikátory URI nie sú podporované"
-
#~ msgid "Key file does not have key '%s'"
#~ msgstr "Súbor kľúčov neobsahuje kľúč „%s“"