summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2023-08-14 22:57:35 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-08-14 22:57:35 +0000
commit006e102e04f77ab59cd2ca78c9e4b0fda6c8cfcb (patch)
tree640e349ffc0b3e5057ad5ac16f71b050852a4bc6
parenta7c34b431bfaf3d56de64cb1cfea851ac11099d3 (diff)
downloadglib-006e102e04f77ab59cd2ca78c9e4b0fda6c8cfcb.tar.gz
Update Persian translation
-rw-r--r--po/fa.po470
1 files changed, 256 insertions, 214 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index cc5b83c9b..5ca4c6dc5 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-28 12:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-29 05:16+0330\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-13 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-15 02:26+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -271,10 +271,10 @@ msgstr ""
"فرمان ناشناس: %s\n"
"\n"
-#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500 gio/ginputstream.c:181
-#: gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651 gio/ginputstream.c:1056
-#: gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052 gio/gpollableinputstream.c:221
-#: gio/gpollableoutputstream.c:293
+#: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
+#: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:651
+#: gio/ginputstream.c:1056 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1052
+#: gio/gpollableinputstream.c:221 gio/gpollableoutputstream.c:293
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "مقدار شمارش بسیار بزرگی به %s ارسال شده است"
@@ -315,9 +315,10 @@ msgstr "دنبالهٔ چندبایتی ناقص در ورودی"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "فضا کافی در مقصد وجود ندارد"
-#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850 gio/gdatainputstream.c:1268
-#: glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618
-#: glib/giochannel.c:2478 glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
+#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
+#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:450 glib/gconvert.c:882
+#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
+#: glib/gutf8.c:958 glib/gutf8.c:1412
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "دنبالهٔ بایتی نامعتبر در ورودی تبدیل"
@@ -394,7 +395,8 @@ msgstr "ترکیب جفت کلید و مقدار بی‌معنی در ورودی
msgid ""
"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract keys)"
msgstr ""
-"نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را نیاز دارد)"
+"نشانی «%s» نامعتبر است (فقط یکی از کلیدهای path، dir، tmpdir یا abstract را نیاز "
+"دارد)"
#: gio/gdbusaddress.c:255 gio/gdbusaddress.c:266 gio/gdbusaddress.c:281
#: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
@@ -419,7 +421,8 @@ msgstr "نام جابه‌جایی در عنصر نشانی «%s» نباید خ
#: gio/gdbusaddress.c:497
#, c-format
-msgid "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign"
msgstr "جفت گلید و مقدار %Id، «%s» در عنصر نشانی «%s» دارای علامت مساوی نیست"
#: gio/gdbusaddress.c:508
@@ -436,11 +439,11 @@ msgstr "خطا در حذف کلید یا مقدار در جفت کلیدمقدا
#: gio/gdbusaddress.c:590
#, c-format
msgid ""
-"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or "
-"“abstract” to be set"
+"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
+"“path” or “abstract” to be set"
msgstr ""
-"خطا در نشانی «%s» — جابه‌جایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای path یا "
-"abstract است"
+"خطا در نشانی «%s» — جابه‌جایی یونیکس نیازمند تنظیم بودن دقیقاً یکی از کلیدهای path "
+"یا abstract است"
#: gio/gdbusaddress.c:625
#, c-format
@@ -520,10 +523,11 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusaddress.c:1389 gio/gdbusconnection.c:7335
msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"is not set"
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
msgstr ""
-"نمی‌توان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تنظیم نشده"
+"نمی‌توان نشانی گذرگاه را تشخیص داد؛ چون متغیّر محیطی DBUS_STARTER_BUS_TYPE تنظیم "
+"نشده"
#: gio/gdbusaddress.c:1399
#, c-format
@@ -540,7 +544,8 @@ msgstr "کمبود محتوای نامنتظره هنگام خواندن (امن
#: gio/gdbusauth.c:482
#, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
msgstr "تمامی سازوکارهای تأیید هویت موجود آزموده شد (آزموده: %s) (موجود: %s)"
#: gio/gdbusauth.c:1045
@@ -570,12 +575,13 @@ msgstr "اجازه‌های روی «%s» مستقیم بدریختند. انت
msgid "Error creating directory “%s”: %s"
msgstr "خطا در ایجاد شاخهٔ «%s»: %s"
-#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340 gio/gfile.c:1478
-#: gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829 gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970
-#: gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089 gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500
-#: gio/gfile.c:4970 gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
-#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090 gio/gfile.c:9174
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:453
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:368 gio/gfile.c:1102 gio/gfile.c:1340
+#: gio/gfile.c:1478 gio/gfile.c:1716 gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1829
+#: gio/gfile.c:1913 gio/gfile.c:1970 gio/gfile.c:2034 gio/gfile.c:2089
+#: gio/gfile.c:3949 gio/gfile.c:4088 gio/gfile.c:4500 gio/gfile.c:4970
+#: gio/gfile.c:5382 gio/gfile.c:5467 gio/gfile.c:5557 gio/gfile.c:5654
+#: gio/gfile.c:5741 gio/gfile.c:5842 gio/gfile.c:9000 gio/gfile.c:9090
+#: gio/gfile.c:9174 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
msgid "Operation not supported"
msgstr "عملیات پشتیبانی نمی‌شود"
@@ -591,12 +597,14 @@ msgstr "خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدر
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:448 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:789
#, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "ژتون نخست خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدریخت است"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:462 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:803
#, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
msgstr "ژتون دوم خط %Id دسته‌کلید در «%s» با محتوای «%s» بدریخت است"
#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:486
@@ -748,19 +756,19 @@ msgstr "پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH، INTERFACE یا M
#: gio/gdbusmessage.c:1361
msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/"
-"DBus/Local"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
msgstr ""
-"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪/org/freedesktop/DBus/Local‬ "
-"استفاده می‌کند"
+"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند PATH دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪/org/freedesktop/DBus/"
+"Local‬ استفاده می‌کند"
#: gio/gdbusmessage.c:1369
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
msgstr ""
-"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪org.freedesktop.DBus.Local‬ "
-"استفاده می‌کند"
+"پیام سیگنال: زمینهٔ سرایند INTERFACE دارد از مقدار رزرو شدهٔ ‪org.freedesktop.DBus."
+"Local‬ استفاده می‌کند"
#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
#, c-format
@@ -780,8 +788,8 @@ msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of "
"string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
msgstr ""
-"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا شد "
-"(طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود"
+"انتظار رشتهٔ UTF-8 معتبر می‌رفت؛ ولی بایت‌های نامعتبر در عرض از مبدأ بایت %Id پیدا "
+"شد (طول رشته %Id است). رشتهٔ معتبر UTF-8 تا آن نقطه «%s» بود"
#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
msgid "Value nested too deeply"
@@ -799,7 +807,8 @@ msgstr "مقدار تجزیه شدهٔ «%s» امضای D-Bus معتبری نی
#: gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgid_plural ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr[0] ""
@@ -808,8 +817,8 @@ msgstr[1] ""
#: gio/gdbusmessage.c:1777
#, c-format
msgid ""
-"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u bytes, "
-"but found to be %u bytes in length"
+"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
@@ -823,13 +832,15 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:2026
#, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:2211
#, c-format
msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value 0x%02x"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
+"0x%02x"
msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:2230
@@ -883,7 +894,8 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:2911
#, c-format
-msgid "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”"
+msgid ""
+"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is “%s”"
msgstr ""
#: gio/gdbusmessage.c:2927
@@ -934,8 +946,8 @@ msgstr ""
#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
#, c-format
msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and proxy "
-"was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
msgstr ""
#: gio/gdbusserver.c:758
@@ -975,8 +987,9 @@ msgid ""
"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
msgstr ""
-#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347 gio/gdbus-tool.c:371
-#: gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246 gio/gdbus-tool.c:1733
+#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
+#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
+#: gio/gdbus-tool.c:1733
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "خطا: %s\n"
@@ -991,8 +1004,8 @@ msgstr "خطا در تجزیهٔ XML درون‌نگری %s\n"
msgid "Error: %s is not a valid name\n"
msgstr "خطا: %s نام معتبری نیست\n"
-#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065 gio/gdbus-tool.c:1899
-#: gio/gdbus-tool.c:2139
+#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
+#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "خطا: %s یک مسیر شیء معتبر نیست\n"
@@ -1035,8 +1048,8 @@ msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری،
#: gio/gdbus-tool.c:533
#, c-format
msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on interface "
-"“%s”\n"
+"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
+"interface “%s”\n"
msgstr "هشدار: با توجه به داده‌های درون‌نگری، روش «%s» روی واسط «%s» وجود ندارد\n"
#: gio/gdbus-tool.c:595
@@ -1198,7 +1211,8 @@ msgstr ""
#: gio/gdbus-tool.c:2205
msgid ""
-"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout (default)"
+"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
+"(default)"
msgstr ""
#: gio/gdbus-tool.c:2253
@@ -1778,11 +1792,13 @@ msgstr ""
msgid "attributes:\n"
msgstr "مشخصه‌ها:\n"
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:166
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "نام نمایشی: %s\n"
+#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: gio/gio-tool-info.c:176
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
@@ -1849,7 +1865,8 @@ msgstr "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
#: gio/gio-tool-launch.c:59
msgid ""
-"Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments to it."
+"Launch an application from a desktop file, passing optional filename arguments "
+"to it."
msgstr ""
#: gio/gio-tool-launch.c:79
@@ -1889,11 +1906,11 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-list.c:42
msgid "Print full URIs"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ نشانی‌های کامل"
#: gio/gio-tool-list.c:181
msgid "List the contents of the locations."
-msgstr ""
+msgstr "سیاهه کردن محتوای مکان‌ها."
#: gio/gio-tool-list.c:183
msgid ""
@@ -2057,7 +2074,7 @@ msgstr "سیاهه"
#: gio/gio-tool-mount.c:75
msgid "Monitor events"
-msgstr ""
+msgstr "پایش رویدادها"
#: gio/gio-tool-mount.c:76
msgid "Show extra information"
@@ -2135,7 +2152,7 @@ msgstr "NAME"
#: gio/gio-tool-rename.c:52
msgid "Rename a file."
-msgstr ""
+msgstr "تغییر نام یک پرونده."
#: gio/gio-tool-rename.c:72
msgid "Missing argument"
@@ -2143,7 +2160,7 @@ msgstr "آرگومان غایب"
#: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
msgid "Too many arguments"
-msgstr ""
+msgstr "آرگومان‌های بیش از حد"
#: gio/gio-tool-rename.c:97
#, c-format
@@ -2152,11 +2169,11 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-save.c:52
msgid "Only create if not existing"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد تنها در صورت موجود نبودن"
#: gio/gio-tool-save.c:53
msgid "Append to end of file"
-msgstr ""
+msgstr "الحاق به پایان پرونده"
#: gio/gio-tool-save.c:54
msgid "When creating, restrict access to the current user"
@@ -2174,7 +2191,7 @@ msgstr ""
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "The etag of the file being overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب الکترونیکی پرونده‌ای که پایمال خواهد شد"
#: gio/gio-tool-save.c:59
msgid "ETAG"
@@ -2187,19 +2204,19 @@ msgstr "خطا در خواندن از ورودی استاندارد"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: gio/gio-tool-save.c:141
msgid "Etag not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب الکترونیکی موجود نیست\n"
#: gio/gio-tool-save.c:165
msgid "Read from standard input and save to DEST."
-msgstr ""
+msgstr "خواندن از ورودی استاندارد و ذخیره به DEST."
#: gio/gio-tool-save.c:185
msgid "No destination given"
-msgstr ""
+msgstr "مقصدی داده نشده"
#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "Type of the attribute"
-msgstr ""
+msgstr "گونهٔ ویژگی"
#: gio/gio-tool-set.c:36
msgid "TYPE"
@@ -2219,7 +2236,7 @@ msgstr "VALUE"
#: gio/gio-tool-set.c:99
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیم یک ویژگی پرونده از LOCATION."
#: gio/gio-tool-set.c:119
msgid "Location not specified"
@@ -2227,7 +2244,7 @@ msgstr "مکان مشخّص نشده"
#: gio/gio-tool-set.c:126
msgid "Attribute not specified"
-msgstr ""
+msgstr "ویژگی مشخّص نشده"
#: gio/gio-tool-set.c:143
msgid "Value not specified"
@@ -2240,7 +2257,7 @@ msgstr "گونهٔ صفت نامعتبر «%s»"
#: gio/gio-tool-trash.c:36
msgid "Empty the trash"
-msgstr ""
+msgstr "خالی کردن زباله‌دان"
#: gio/gio-tool-trash.c:37
msgid "List files in the trash with their original locations"
@@ -2248,7 +2265,8 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-trash.c:38
msgid ""
-"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the directory)"
+"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
+"directory)"
msgstr ""
#: gio/gio-tool-trash.c:108
@@ -2279,7 +2297,7 @@ msgstr ""
#: gio/gio-tool-tree.c:35
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "پیگیری پیوندهای نمادین، سوار شدن‌ها و میان‌برها"
#: gio/gio-tool-tree.c:251
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
@@ -2338,11 +2356,11 @@ msgstr "خطا در هنگام فشرده‌سازی پرونده %s"
#: gio/glib-compile-resources.c:543
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ممکن است متن درون «%s» نمایان نشود"
#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2172
msgid "Show program version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش نگارش برنامه و خروج"
#: gio/glib-compile-resources.c:822
msgid "Name of the output file"
@@ -2350,7 +2368,8 @@ msgstr "نام پروندهٔ خروجی"
#: gio/glib-compile-resources.c:823
msgid ""
-"The directories to load files referenced in FILE from (default: current directory)"
+"The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
+"directory)"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2173
@@ -2364,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:825
msgid "Generate source header"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد سرایند منبع"
#: gio/glib-compile-resources.c:826
msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
@@ -2372,11 +2391,11 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:827
msgid "Generate dependency list"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد سیاههٔ وابستگی"
#: gio/glib-compile-resources.c:828
msgid "Name of the dependency file to generate"
-msgstr ""
+msgstr "نام پروندهٔ وابستگی برای ایجاد"
#: gio/glib-compile-resources.c:829
msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
@@ -2391,7 +2410,8 @@ msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:832
-msgid "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead"
+msgid ""
+"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally instead"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:833
@@ -2411,12 +2431,12 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-resources.c:893
msgid "You should give exactly one file name\n"
-msgstr ""
+msgstr "باید دقیقأ یک نام پرونده بدهید\n"
#: gio/glib-compile-schemas.c:95
#, c-format
msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
-msgstr ""
+msgstr "نام مستعار باید کمینه ۲ نویسه باشد"
#: gio/glib-compile-schemas.c:106
#, c-format
@@ -2441,12 +2461,12 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:161
#, c-format
msgid "<%s> must contain at least one <value>"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» کمینه باید یک <value> داشته باشد"
#: gio/glib-compile-schemas.c:317
#, c-format
msgid "<%s> is not contained in the specified range"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» در بازهٔ مشخّص شده موجود نیست"
#: gio/glib-compile-schemas.c:329
#, c-format
@@ -2461,11 +2481,11 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:341
#, c-format
msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
-msgstr ""
+msgstr "«%s» رشته‌ای دارد که در <choices> نیست"
#: gio/glib-compile-schemas.c:375
msgid "<range/> already specified for this key"
-msgstr ""
+msgstr "<range/> از پیش برای این کلید مشخّص شده"
#: gio/glib-compile-schemas.c:393
#, c-format
@@ -2480,7 +2500,7 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:435
#, c-format
msgid "unsupported l10n category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "دستهٔ l10n پشتیبانی نشده: %s"
#: gio/glib-compile-schemas.c:443
msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
@@ -2493,7 +2513,7 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:477
#, c-format
msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
-msgstr ""
+msgstr "شکست در تجزیهٔ مقدار <default>گونهٔ «%s»: "
#: gio/glib-compile-schemas.c:494
msgid "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
@@ -2511,7 +2531,7 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:531
#, c-format
msgid "<choice value='%s'/> already given"
-msgstr ""
+msgstr "<choice value='%s'/> از پیش داده شده"
#: gio/glib-compile-schemas.c:546
#, c-format
@@ -2530,7 +2550,8 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:583
#, c-format
-msgid "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated type"
+msgid ""
+"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated type"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:589
@@ -2551,7 +2572,7 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:608
#, c-format
msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
-msgstr ""
+msgstr "مقصد جایگزینی «%s» در <choices> نیست"
#: gio/glib-compile-schemas.c:623
#, c-format
@@ -2570,8 +2591,8 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:819
#, c-format
msgid ""
-"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and hyphen "
-"(“-”) are permitted"
+"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers and "
+"hyphen (“-”) are permitted"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:828
@@ -2592,34 +2613,35 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:917
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<child name='%s'> از پیش مشخص شده است"
#: gio/glib-compile-schemas.c:943
msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان به یک طرحوارهٔ list-of کلید افزود"
#: gio/glib-compile-schemas.c:954
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<key name='%s'> از پیش مشخّص شده"
#: gio/glib-compile-schemas.c:972
#, c-format
msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify "
-"value"
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to "
+"modify value"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:983
#, c-format
msgid ""
-"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to <key>"
+"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute to "
+"<key>"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1002
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr ""
+msgstr "<%s id='%s'> (هنوز) تعریف نشده."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1017
#, c-format
@@ -2638,12 +2660,12 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1068
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<override name='%s'> از پیش مشخّص شده"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1141
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr ""
+msgstr "<schema id='%s'> از پیش مشخّص شده"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1153
#, c-format
@@ -2673,8 +2695,8 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1207
#, c-format
msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” does not "
-"extend “%s”"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
+"does not extend “%s”"
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1224
@@ -2690,8 +2712,8 @@ msgstr "مسیر یک سیاهه باید با «‪:/‬» خاتمه پیدا
#: gio/glib-compile-schemas.c:1240
#, c-format
msgid ""
-"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” or “/"
-"system/” are deprecated."
+"Warning: Schema “%s” has path “%s”. Paths starting with “/apps/”, “/desktop/” "
+"or “/system/” are deprecated."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1270
@@ -2702,16 +2724,16 @@ msgstr "<%s id='%s'> از قبل مشخص شده است"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1420 gio/glib-compile-schemas.c:1436
#, c-format
msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "تنها یک عنصر «%s» درون «%s» مجاز است"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1518
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر «<%s» در سطح بالا مجاز نیست"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1536
msgid "Element <default> is required in <key>"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر <default> در <key> لازم است"
#: gio/glib-compile-schemas.c:1626
#, c-format
@@ -2726,7 +2748,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do not translate "--strict".
#: gio/glib-compile-schemas.c:1833 gio/glib-compile-schemas.c:1912
msgid "--strict was specified; exiting."
-msgstr ""
+msgstr "‪--strict‬ مشخّص شده بود. در حال خروج."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1845
msgid "This entire file has been ignored."
@@ -2739,29 +2761,29 @@ msgstr "چشم پوشی از این پرونده."
#: gio/glib-compile-schemas.c:1963
#, c-format
msgid ""
-"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring override "
-"for this key."
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
+"override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1971
#, c-format
msgid ""
-"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict was "
-"specified; exiting."
+"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --strict "
+"was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:1993
#, c-format
msgid ""
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override "
-"file “%s”); ignoring override for this key."
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2002
#, c-format
msgid ""
-"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” (override "
-"file “%s”) and --strict was specified; exiting."
+"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
+"“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2026
@@ -2781,15 +2803,15 @@ msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2065
#, c-format
msgid ""
-"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given "
-"in the schema; ignoring override for this key."
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range "
+"given in the schema; ignoring override for this key."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2075
#, c-format
msgid ""
-"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range given "
-"in the schema and --strict was specified; exiting."
+"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the range "
+"given in the schema and --strict was specified; exiting."
msgstr ""
#: gio/glib-compile-schemas.c:2101
@@ -3037,7 +3059,7 @@ msgstr "خطا در هنگام تنظیم مالک: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2488
msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "پیوند نمادین باید ناتهی باشد"
#: gio/glocalfileinfo.c:2498 gio/glocalfileinfo.c:2517 gio/glocalfileinfo.c:2528
#, c-format
@@ -3046,7 +3068,7 @@ msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2507
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
+msgstr "خطا در تنظیم پیوند نمادین: پرونده یک پیوند نمادین نیست"
#: gio/glocalfileinfo.c:2599
#, c-format
@@ -3090,7 +3112,7 @@ msgstr "خطا در هنگام تنظیم کردن زمان دسترسی یا ت
#: gio/glocalfileinfo.c:2973
msgid "SELinux context must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgstr "بافتار SELinux باید ناتهی باشد"
#: gio/glocalfileinfo.c:2980
msgid "SELinux is not enabled on this system"
@@ -3198,7 +3220,8 @@ msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:665
msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+"Amount of memory required to process the write is larger than available address "
+"space"
msgstr ""
#: gio/gmemoryoutputstream.c:774
@@ -3315,8 +3338,8 @@ msgstr ""
#. Translators: the first placeholder is a domain name, the
#. * second is an error message
#: gio/gresolver.c:478 gio/gthreadedresolver.c:317 gio/gthreadedresolver.c:338
-#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 gio/gthreadedresolver.c:1032
-#: gio/gthreadedresolver.c:1047
+#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
+#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”: %s"
msgstr "خطا در حل «%s»: %s"
@@ -3893,7 +3916,8 @@ msgstr "پیشکار SOCKSv5 به تصدیق هویت نیاز دارد."
#: gio/gsocks5proxy.c:193
msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
msgstr "پیشکار SOCKSv5 به نوعی از تصدیق هویت نیاز دارد که در GLib پشتیبانی نمی‌شود."
#: gio/gsocks5proxy.c:222
@@ -3970,14 +3994,15 @@ msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
msgstr "خطا در حل معکوس «%s»: %s"
#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
-#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759 gio/gthreadedresolver.c:813
-#: gio/gthreadedresolver.c:860 gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
+#: gio/gthreadedresolver.c:737 gio/gthreadedresolver.c:759
+#: gio/gthreadedresolver.c:813 gio/gthreadedresolver.c:860
+#: gio/gthreadedresolver.c:889 gio/gthreadedresolver.c:901
#, c-format
msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096 gio/gthreadedresolver.c:1194
-#: gio/gthreadedresolver.c:1244
+#: gio/gthreadedresolver.c:959 gio/gthreadedresolver.c:1096
+#: gio/gthreadedresolver.c:1194 gio/gthreadedresolver.c:1244
#, c-format
msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
msgstr ""
@@ -3987,13 +4012,14 @@ msgstr ""
msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
msgstr ""
-#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204 gio/gthreadedresolver.c:1300
+#: gio/gthreadedresolver.c:969 gio/gthreadedresolver.c:1204
+#: gio/gthreadedresolver.c:1300
#, c-format
msgid "Error resolving “%s”"
msgstr "خطا در حل «%s»"
-#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007 gio/gthreadedresolver.c:1032
-#: gio/gthreadedresolver.c:1047
+#: gio/gthreadedresolver.c:983 gio/gthreadedresolver.c:1007
+#: gio/gthreadedresolver.c:1032 gio/gthreadedresolver.c:1047
msgid "Malformed DNS packet"
msgstr ""
@@ -4032,19 +4058,20 @@ msgstr ""
#: gio/gtlspassword.c:113
msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked "
-"out."
-msgstr "این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح قبل از قفل شدن دسترسی شما است."
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access is "
+"locked out."
+msgstr ""
+"این آخرین شانس برای وارد کردن گذرواژه بطور صحیح قبل از قفل شدن دسترسی شما است."
#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
#. * displayed when more than one attempt is allowed.
#: gio/gtlspassword.c:117
msgid ""
-"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked out "
-"after further failures."
+"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
msgstr ""
-"تعدادی از گذرواژهای وارد شده نادرست بوده‌اند و دسترسیتان پس از شکست‌های بعدی قفل خواهد "
-"شد."
+"تعدادی از گذرواژهای وارد شده نادرست بوده‌اند و دسترسیتان پس از شکست‌های بعدی قفل "
+"خواهد شد."
#: gio/gtlspassword.c:119
msgid "The password entered is incorrect."
@@ -4095,7 +4122,8 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "خطا در هنگام فعال کردن SO_PASSCRED: %s"
#: gio/gunixconnection.c:587
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
msgstr "انتظار خواندن یک بایت برای دریافت گواهینامه می‌رفت اما صفر بایت خوانده شد"
#: gio/gunixconnection.c:628
@@ -4113,8 +4141,8 @@ msgstr "خطا در هنگام غیرفعال‌سازی SO_PASSCRED: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "خطا در خواندن از توصیف‌گر پرونده: %s"
-#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522 gio/gwin32inputstream.c:219
-#: gio/gwin32outputstream.c:206
+#: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
+#: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "خطا در بستن توصیف‌گر پرونده: %s"
@@ -4123,8 +4151,9 @@ msgstr "خطا در بستن توصیف‌گر پرونده: %s"
msgid "Filesystem root"
msgstr "ریشه سیستم‌پرونده‌ها"
-#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379 gio/gunixoutputstream.c:466
-#: gio/gunixoutputstream.c:486 gio/gunixoutputstream.c:632
+#: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
+#: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
+#: gio/gunixoutputstream.c:632
#, c-format
msgid "Error writing to file descriptor: %s"
msgstr "خطا در نوشتن روی توصیف‌گر پرونده: %s"
@@ -4849,7 +4878,8 @@ msgstr "پرونده متعارف نیست"
#: glib/gkeyfile.c:1297
#, c-format
-msgid "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid ""
+"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "پرونده کلید حاوی خط «%s» است که جفت کلید‐مقدار، گروه یا توضیح نیست"
#: glib/gkeyfile.c:1354
@@ -4871,9 +4901,9 @@ msgstr "نام کلید نامعتبر: %.*s"
msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
msgstr "پروندهٔ کلید حاوی کدگذاری پشتیبانی نشدهٔ «%s» است"
-#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298 glib/gkeyfile.c:3400
-#: glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634 glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026
-#: glib/gkeyfile.c:4100
+#: glib/gkeyfile.c:1678 glib/gkeyfile.c:1851 glib/gkeyfile.c:3298
+#: glib/gkeyfile.c:3400 glib/gkeyfile.c:3505 glib/gkeyfile.c:3634
+#: glib/gkeyfile.c:3777 glib/gkeyfile.c:4026 glib/gkeyfile.c:4100
#, c-format
msgid "Key file does not have group “%s”"
msgstr "پروندهٔ کلید گروه «%s» را ندارد"
@@ -4896,7 +4926,8 @@ msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» است که دارا
#: glib/gkeyfile.c:2758 glib/gkeyfile.c:3127
#, c-format
msgid ""
-"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be interpreted."
+"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
+"interpreted."
msgstr "پروندهٔ کلید دارای کلید «%s» در گروه «%s» است که مقداری غیرقابل تفسیر دارد."
#: glib/gkeyfile.c:2836 glib/gkeyfile.c:2913
@@ -4976,20 +5007,21 @@ msgstr "خطا در سطر %Id:‏ %s"
#: glib/gmarkup.c:690
#, c-format
msgid ""
-"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character reference "
-"(&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
+"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"شکست در تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎&#234;‎) باشد - شاید "
-"رقم خیلی بزرگ است"
+"شکست در تجزیهٔ «‎%-.*s»، که باید رقمی داخل یک ارجاع نویسه‌ای (مثل ‎&#234;‎) باشد - "
+"شاید رقم خیلی بزرگ است"
#: glib/gmarkup.c:702
msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand as "
+"&amp;"
msgstr ""
"ارجاع نویسه‌ای با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید "
-"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&amp;‎ استفاده "
-"کنید;"
+"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&amp;‎ "
+"استفاده کنید;"
#: glib/gmarkup.c:728
#, c-format
@@ -5012,8 +5044,9 @@ msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character "
"without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
msgstr ""
-"موجودیت با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید موجودیتی "
-"را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&amp;‎ استفاده کنید;"
+"موجودیت با نقطه‌ویرگولی لاتین تمام نشده؛ به احتمال زیاد بدون این که بخواهید "
+"موجودیتی را بیاغازید از نویسهٔ & استفاده کرده‌اید - برای نوشتن علامت & از ‎&amp;‎ "
+"استفاده کنید;"
#: glib/gmarkup.c:1193
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -5022,15 +5055,17 @@ msgstr "نوشتار باید با یک عنصر (مثلاً <book>) شروع ش
#: glib/gmarkup.c:1233
#, c-format
msgid ""
-"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an element "
-"name"
+"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
+"element name"
msgstr "«%s» پس از یک نویسهٔ '‎<‎' نویسهٔ مجازی نیست؛ نمی‌شود ابتدای نام یک عنصر باشد"
#: glib/gmarkup.c:1276
#, c-format
-msgid "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”"
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag “%s”"
msgstr ""
-"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» می‌رفت"
+"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب عنصر خالی «%s» انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» "
+"می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1346
#, c-format
@@ -5039,35 +5074,39 @@ msgstr ""
#: glib/gmarkup.c:1366
#, c-format
-msgid "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
-msgstr "نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» می‌رفت"
+msgid ""
+"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
+msgstr ""
+"نویسهٔ غیرعادی «%s»، بعد از نام مشخصهٔ «%s» عنصر «%s» انتظار یک نویسهٔ «=» می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1408
#, c-format
msgid ""
-"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of element "
-"“%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an "
-"attribute name"
+"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
+"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character "
+"in an attribute name"
msgstr ""
-"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک مشخصه، انتظار "
-"یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای استفاده کرده باشید"
+"نویسهٔ غیرعادی «%s»، برای پایان دادن به برچسب شروع عنصر «%s»، همین‌طور یک مشخصه، "
+"انتظار یک نویسهٔ «‎>‎» یا «/» می‌رفت؛ شاید از یک نویسهٔ نامعتبر در نام مشخصه‌ای "
+"استفاده کرده باشید"
#: glib/gmarkup.c:1453
#, c-format
msgid ""
-"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when giving "
-"value for attribute “%s” of element “%s”"
+"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute “%s” of element “%s”"
msgstr ""
-"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت تساوی "
-"انتظار یک علامت نقل قول باز می‌رفت"
+"نویسهٔ غیرعادی «%s»، هنگام مقدار دادن به مشخصهٔ «%s» از عنصر «%s» پس از علامت "
+"تساوی انتظار یک علامت نقل قول باز می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1587
#, c-format
msgid ""
-"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not begin an "
-"element name"
+"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not begin "
+"an element name"
msgstr ""
-"«%s» بعد از نویسه‌های «‎</‎» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمی‌تواند ابتدای نام عناصر قرار بگیرد"
+"«%s» بعد از نویسه‌های «‎</‎» نویسهٔ معتبری نیست؛ «%s» نمی‌تواند ابتدای نام عناصر قرار "
+"بگیرد"
#: glib/gmarkup.c:1625
#, c-format
@@ -5100,17 +5139,17 @@ msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last element "
"opened"
msgstr ""
-"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت — آخرین عنصر باز "
-"شده «%s» بود"
+"نوشتار وقتی که هنوز عناصری باز بودند به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت — آخرین عنصر "
+"باز شده «%s» بود"
#: glib/gmarkup.c:1829
#, c-format
msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/"
-">"
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
+"tag <%s/>"
msgstr ""
-"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ انتظار "
-"می‌رفت"
+"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای پایان یافت، یک علامت بزرگتر برای بستن برچسب ‎<%s/>‎ "
+"انتظار می‌رفت"
#: glib/gmarkup.c:1835
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -5126,11 +5165,11 @@ msgstr "نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای داخل یک بر
#: glib/gmarkup.c:1852
msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no "
-"attribute value"
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; "
+"no attribute value"
msgstr ""
-"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود تمام شد؛ "
-"بدون مقدار برای مشخصه"
+"نوشتار به‌طور غیرمنتظره‌ای بعد از علامت تساوی‌ای که پس از نام مشخصه‌ای آمده بود تمام "
+"شد؛ بدون مقدار برای مشخصه"
#: glib/gmarkup.c:1859
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -5387,8 +5426,8 @@ msgstr ""
#: glib/gregex.c:694
msgid ""
-"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a "
-"plain number"
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or "
+"by a plain number"
msgstr ""
#: glib/gregex.c:699
@@ -5523,99 +5562,99 @@ msgstr "متن دقیقاً پس از یک نویسهٔ «\\» پایان یاف
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
msgstr ""
-"متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن عبارت بود از "
-"«%s»)"
+"متن پیش از آن که علامت نقل قول متناظر برای %c پیدا شود پایان یافت. (متن عبارت "
+"بود از «%s»)"
#: glib/gshell.c:613
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "متن خالی بود (یا فقط فاصلهٔ خالی داشت)"
-#: glib/gspawn.c:319
+#: glib/gspawn.c:320
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "خواندن داده‌ها از فرایند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:471
+#: glib/gspawn.c:473
#, c-format
msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
msgstr "خطای غیرمنتظره در خواندن داده‌ها از یک فرایند فرزند (%s)"
-#: glib/gspawn.c:556
+#: glib/gspawn.c:558
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "خطای غیرمنتظره در waitpid()‎ ‏(%s)"
-#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1575
+#: glib/gspawn.c:1180 glib/gspawn-win32.c:1575
#, c-format
msgid "Child process exited with code %ld"
msgstr "فرایند فرزند با رمز %ld خارج شد"
-#: glib/gspawn.c:1183
+#: glib/gspawn.c:1188
#, c-format
msgid "Child process killed by signal %ld"
msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld کشته شد"
-#: glib/gspawn.c:1190
+#: glib/gspawn.c:1195
#, c-format
msgid "Child process stopped by signal %ld"
msgstr "فرایند فرزند به دست سیگنال %ld متوقّف شد"
-#: glib/gspawn.c:1197
+#: glib/gspawn.c:1202
#, c-format
msgid "Child process exited abnormally"
msgstr "فرایند فرزند به طور غیر معمول خارج شد"
-#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
+#: glib/gspawn.c:2032 glib/gspawn-win32.c:472 glib/gspawn-win32.c:480
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "خواندن از لولهٔ فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2399
+#: glib/gspawn.c:2404
#, c-format
msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
msgstr "انشعاب فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2525
+#: glib/gspawn.c:2530
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "انشعاب شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:503
+#: glib/gspawn.c:2690 glib/gspawn-win32.c:503
#, c-format
msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
msgstr "تغییر به شاخهٔ «%s» شکست خورد: (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2695
+#: glib/gspawn.c:2700
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr "اجرای فرایند فرزند «%s» شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2705
+#: glib/gspawn.c:2710
#, c-format
msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
msgstr "شکست در گشودن شرح‌دهندهٔ پروندهٔ بازنگاشت (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2713
+#: glib/gspawn.c:2718
#, c-format
msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
msgstr "شکست در تکرار شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2722
+#: glib/gspawn.c:2727
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "انشعاب فرایند فرزند شکست خورد (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2730
+#: glib/gspawn.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
msgstr "شکست در بستن شرح‌دهندهٔ پرونده برای فرایند فرزند (%s)"
-#: glib/gspawn.c:2738
+#: glib/gspawn.c:2743
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process “%s”"
msgstr "خطای ناشناخته در اجرای فرایند فرزند «%s»"
-#: glib/gspawn.c:2762
+#: glib/gspawn.c:2767
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr "خواندن دادهٔ کافی از لولهٔ pid فرزند شکست خورد (%s)"
@@ -5665,9 +5704,11 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "اجرای برنامهٔ راهنما (‎%s) شکست خورد"
#: glib/gspawn-win32.c:1230
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
msgstr ""
-"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند فرزند"
+"خطای غیرمنتظره در g_io_channel_win32_poll()‎ هنگام خواندن داده‌ها از یک فرایند "
+"فرزند"
#: glib/gstrfuncs.c:3373 glib/gstrfuncs.c:3475
msgid "Empty string is not a number"
@@ -6176,11 +6217,12 @@ msgstr "%I.1f اگزابایت"
#~ msgstr "دنبالهٔ نامعتبر در ورودی تبدیل"
#~ msgid ""
-#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins "
-#~ "an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+#~ "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it "
+#~ "as &amp;"
#~ msgstr ""
-#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ اگر این "
-#~ "علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
+#~ "نویسهٔ «%s» در ابتدای نام نهادها مجاز نیست؛ نویسهٔ & نهاد را آغاز می‌کند؛ اگر "
+#~ "این علامت & قرار نیست نهاد شود، به‌جای آن از ‎&amp;‎ استفاده کنید"
#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
#~ msgstr "ارجاع نویسه‌ای خالی؛ باید یک رقم داشته باشد، مثل ‎&#454;‎"